Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

prācīnabarhiṣaṁ kṣattaḥ
karmasv āsakta-mānasam
nārado ’dhyātma-tattva-jñaḥ
kṛpāluḥ pratyabodhayat
пра̄чӣнабархишам̇ кшаттах̣
кармасв а̄сакта-ма̄насам
на̄радо ’дхйа̄тма-таттва-джн̃ах̣
кр̣па̄лух̣ пратйабодхайат

Synonyma

Пословный перевод

prācīnabarhiṣam — králi Prācīnabarhiṣatovi; kṣattaḥ — ó Viduro; karmasu — k plodonosným činnostem; āsakta — připoutanému; mānasam — s takovou mentalitou; nāradaḥ — velký mudrc Nārada; adhyātma — duchovní věda; tattva-jñaḥ — ten, kdo zná pravdu; kṛpāluḥ — soucitný; pratyabodhayat — dal pokyny.

пра̄чӣнабархишам — царю Прачинабархишату; кшаттах̣ — о Видура; кармасу—к кармической деятельности; а̄сакта—привязанному; ма̄насам—с таким умонастроением; на̄радах̣—великий мудрец Нарада; адхйа̄тма—духовная наука; таттва-джн̃ах̣—тот, кто знает истину; кр̣па̄лух̣—из сострадания; пратйабодхайат—дал наставления.

Překlad

Перевод

Zatímco princové podstupovali ve vodě tvrdou askezi, jejich otec vykonával různé plodonosné činnosti. Velký světec Nārada, mistr a učitel veškerého duchovního života, se nad ním tehdy slitoval a rozhodl se ho poučit o duchovních záležitostech.

Пока царевичи совершали в воде суровые аскезы, их отец занимался разнообразной кармической деятельностью. Узнав об этом, святой мудрец Нарада, великий знаток духовной науки, проникся состраданием к царю и решил дать ему наставления, касающиеся духовной жизни.

Význam

Комментарий

Prabodhānanda Sarasvatī Ṭhākura, velký oddaný Pána Caitanyi, uvedl, že dosáhnout kaivalyi neboli splynutí se září Brahmanu je totéž jako jít do pekla. Podobně snahu o dosažení vyšších planetárních systémů za účelem získání požitků nebeského života označuje za pouhý přelud. To znamená, že oddaný nepřikládá konečným cílům karmīch a jñānīch žádnou důležitost. Konečným cílem karmīch je dosažení nebeského království a konečným cílem jñānīch je splynutí se září Brahmanu. Jñānī jsou samozřejmě výše než karmī, což potvrdil Pán Caitanya. Koṭi-karmaniṣṭha-madhye eka ’jñānī' śreṣṭha — “Jeden jñānī, impersonalista, je lepší než mnoho tisíc ploduchtivých pracovníků.” (Cc. Madhya 19.147) Oddaný proto nikdy nevstupuje na cestu karmy, zlepšování své situace prostřednictvím plodonosných činností. Když Nārada Muni viděl krále Prācīnabarhiṣata pohrouženého do plodonosných činností, slitoval se nad ním. Ti, kdo se vykonáváním yajñí snaží dosáhnout vyšších planetárních systémů, jsou nepochybně lepší než obyčejní světští lidé, ale v čisté oddané službě se karma i jñāna pokládají za matoucí vlivy iluzorní energie.

Шрила Прабодхананда Сарасвати Тхакур, великий преданный Господа Чайтаньи, сравнивает кайвалью, слияние с сиянием Брахмана, с адом, а жизнь на высших планетах и райские наслаждения он называет фантасмагорией. Это значит, что преданный ни во что не ставит высшую цель карми и гьяни. Высшая цель карми — попасть на райские планеты, а цель гьяни — погрузиться в сияние Брахмана. Гьяни, безусловно, стоят гораздо выше карми, о чем говорил сам Господь Чайтанья: коти-карманишт̣ха- мадхйе эка ‘джн̃а̄нӣ’ ш́решт̣ха — «Один гьяни, или имперсоналист, стоит многих тысяч людей, занятых кармической деятельностью» (Ч.-ч., Мадхья, 19.147). Поэтому преданный никогда не встает на путь кармы, то есть избегает заниматься кармической деятельностью. Увидев, что царь Прачинабархишат полностью поглощен кармической деятельностью, Нарада Муни пожалел его. Разумеется, те, кто совершает ягьи, рассчитывая попасть на высшие планеты, занимают гораздо более высокое положение, чем обыкновенные материалисты. Но, с точки зрения чистого преданного, и карма, и гьяна — это различные проявления иллюзорной энергии, которые сбивают человека с истинного пути.