Sloka 18
Text 18
Verš
Texto
kusumākara-vāyunā
calat-pravāla-viṭapa-
nalinī-taṭa-sampadi
kusumākara-vāyunā
calat-pravāla-viṭapa-
nalinī-taṭa-sampadi
Synonyma
Palabra por palabra
Překlad
Traducción
Větve stromů stojících na břehu jezera skrápěly kapky vody, nesené jarním větrem z ledovcových vodopádů.
Alrededor del lago, los árboles humedecían sus ramas con las partículas de agua que la brisa primaveral transportaba desde las cascadas que caían de las heladas montañas.
Význam
Significado
V tomto verši je zvláště významné slovo hima-nirjhara. Vodopád představuje určitý druh tekuté nálady neboli rasy (vztahu). V těle existují různé druhy nálad, ras. Nejvyšší náladou (vztahem) je sexuální nálada (ādi-rasa). Tato ādi-rasa neboli sexuální touha se vzbudí stykem s jarním větrem, který ovládá Amor. Uvedené jevy představují rūpu, rasu, gandhu, śabdu a sparśu. Vítr je sparśa neboli dotek. Vodopád je rasa neboli chuť. Jarní vzduch (kusumākara) je vůně. Všechny tyto druhy požitku velice zpříjemňují život, a tímto způsobem jsme uchváceni hmotnou existencí.
En este verso es particularmente significativa la palabra hima-nirjhara. La cascada representa un tipo de humor líquido o rasa (relación). En el cuerpo hay diferentes humores, rasas, o melosidades. La melosidad (relación) suprema es la melosidad sexual (ādi-rasa). Ese ādi-rasa o deseo sexual se agita cuando entra en contacto con la brisa primaveral impulsada por Cupido. En otras palabras, se está hablando de representaciones de rūpa, rasa, gandha, śabda y sparśa. El viento es sparśa, tacto. La cascada es rasa, sabor. La brisa primaveral (kusumākara) es el aroma. Todas esas variedades de disfrute hacen que la vida sea muy agradable; de esa forma, quedamos cautivados por la existencia material.