Skip to main content

Sloka 58

Text 58

Verš

Text

athānaghāṅghres tava kīrti-tīrthayor
antar-bahiḥ-snāna-vidhūta-pāpmanām
bhūteṣv anukrośa-susattva-śīlināṁ
syāt saṅgamo ’nugraha eṣa nas tava
athānaghāṅghres tava kīrti-tīrthayor
antar-bahiḥ-snāna-vidhūta-pāpmanām
bhūteṣv anukrośa-susattva-śīlināṁ
syāt saṅgamo ’nugraha eṣa nas tava

Synonyma

Synonyms

atha — proto; anagha-aṅghreḥ — mého Pána, Jehož lotosové nohy ničí vše nepříznivé; tava — Tvoje; kīrti — oslavování; tīrthayoḥ — posvátná voda Gangy; antaḥ — uvnitř; bahiḥ — a vně; snāna — koupel; vidhūta — smyté; pāpmanām — znečištění mysli; bhūteṣu — obyčejným živým bytostem; anukrośa — požehnání či milost; su-sattva — zcela pod vlivem dobra; śīlinām — těch, kdo mají takové vlastnosti; syāt — nechť je; saṅgamaḥ — společnost; anugrahaḥ — milost; eṣaḥ — tato; naḥ — nám; tava — Tvoje.

atha — therefore; anagha-aṅghreḥ — of my Lord, whose lotus feet destroy all inauspiciousness; tava — Your; kīrti — glorification; tīrthayoḥ — the holy Ganges water; antaḥ — within; bahiḥ — and outside; snāna — taking bath; vidhūta — washed; pāpmanām — contaminated state of mind; bhūteṣu — unto the ordinary living beings; anukrośa — benediction or mercy; su-sattva — completely in goodness; śīlinām — of those who possess such characteristics; syāt — let there be; saṅgamaḥ — association; anugrahaḥ — mercy; eṣaḥ — this; naḥ — unto us; tava — Your.

Překlad

Translation

Můj drahý Pane, Tvé lotosové nohy jsou příčinou všeho příznivého a ničí veškeré hříšné znečištění. Proto Tě prosím, abys mi požehnal společností Svých oddaných, kteří jsou zcela očištěni uctíváním Tvých lotosových nohou a kteří jsou tolik milostiví k podmíněným duším. Myslím, že Tvým skutečným požehnáním bude, když mi dovolíš stýkat se s takovými oddanými.

My dear Lord, Your lotus feet are the cause of all auspicious things and the destroyer of all the contamination of sin. I therefore beg Your Lordship to bless me by the association of Your devotees, who are completely purified by worshiping Your lotus feet and who are so merciful upon the conditioned souls. I think that Your real benediction will be to allow me to associate with such devotees.

Význam

Purport

Voda Gangy je proslulá tím, že dokáže odstranit všechny druhy hříšných reakcí; koupelí v Ganze se člověk zbaví celoživotního znečištění. Její proslulost spočívá v tom, že pramení z lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství. Všeho hmotného znečištění jsou zbaveni i ti, kdo jsou v přímém styku s lotosovýma nohama Nejvyššího Pána, pohrouženi do opěvování Jeho slávy. Takoví čistí oddaní mohou projevovat milost obyčejným podmíněným duším. Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura zpíval, že oddaní Pána Caitanyi jsou tak mocní, že každý z nich dokáže osvobodit celý vesmír. Jinými slovy, úkolem oddaných je kázat slávu Pána a dovést všechny podmíněné duše na úroveň čistého dobra (śuddha-sattva). Slovo su-sattva v tomto verši znamená śuddha-sattva, transcendentální stav nad kvalitou hmotného dobra. Pán Śiva nás svými příkladnými modlitbami učí, že tím nejlepším, co můžeme udělat, je přijmout útočiště u Pána Viṣṇua a Jeho oddaných — vaiṣṇavů.

The Ganges water is celebrated as being able to eradicate all kinds of sinful reactions. In other words, when a person takes his bath in the Ganges, he becomes freed from all life’s contaminations. The Ganges water is celebrated in this way because it emanates from the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Similarly, those who are directly in touch with the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead and who are absorbed in the chanting of His glories are freed from all material contamination. Such unalloyed devotees are able to show mercy to the common conditioned soul. Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has sung that the devotees of Lord Caitanya are so powerful that each one of them can deliver a universe. In other words, it is the business of devotees to preach the glories of the Lord and deliver all conditioned souls to the platform of śuddha-sattva, pure goodness. Here the word su-sattva means śuddha-sattva, the transcendental stage beyond material goodness. By his exemplary prayers, Lord Śiva teaches us that our best course is to take shelter of Lord Viṣṇu and His Vaiṣṇava devotees.