Skip to main content

Sloka 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ
маитрейа ува̄ча
ити брува̄н̣ам̇ нр̣патим̇
питр̣-дева-двиджа̄тайах̣
тушт̣увур хр̣шт̣а-манасах̣
са̄дху-ва̄дена са̄дхавах̣

Synonyma

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya pokračoval; iti — takto; bruvāṇam — když hovořil; nṛ-patim — král; pitṛ — obyvatelé Pitṛloky; deva — polobozi; dvi-jātayaḥ — a dvojzrození (brāhmaṇové a vaiṣṇavové); tuṣṭuvuḥ — uspokojeni; hṛṣṭa-manasaḥ — se zcela uklidněnou myslí; sādhu-vādena — vyjádřením přízně; sādhavaḥ — všichni přítomní světci.

маитрейах̣ ува̄ча—великий мудрец Майтрея продолжал свой рассказ; ити—так; брува̄н̣ам—во время речи; нр̣-патим—царь; питр̣—обитатели Питрилоки; дева—полубоги; дви-джа̄тайах̣—и дваждырожденные (брахманы и вайшнавы); тушт̣увух̣—удовлетворенные; хр̣шт̣а-манасах̣—чей ум совершенно спокоен; са̄дху- ва̄дена—выражая одобрение; са̄дхавах̣—все присутствовавшие там святые личности.

Překlad

Перевод

Velký mudrc Maitreya řekl: Když všichni polobozi, obyvatelé Pitṛloky, brāhmaṇové a světci přítomní na setkání slyšeli krále Pṛthua tak pěkně hovořit, pochválili ho vyjádřením své přízně.

Великий мудрец Майтрея сказал: Выслушав замечательную речь Махараджи Притху, все присутствовавшие при этом полубоги, жители Питрилоки, брахманы и святые приветствовали царя возгласами одобрения.

Význam

Комментарий

Když někdo pěkně promluví na nějakém setkání, obecenstvo ho pochválí a vyjádří mu svou přízeň slovy sādhu, sādhu. Tomu se říká sādhu-vāda. Světci, Pitové (obyvatelé Pitṛloky) a polobozi, kteří byli přítomní na setkání a vyslechli Pṛthua Mahārāje, mu vyjádřili svou přízeň slovy sādhu, sādhu. Všichni uznali jeho vznešené poslání a byli zcela spokojeni.

Когда в каком-нибудь собрании человек произносит прекрасную речь, собравшиеся поздравляют его и выражают свое одобрение возгласами: «Садху! Садху!» Это называется са̄дху- ва̄да. Все святые мудрецы, питы (жители Питрилоки) и полубоги, которые присутствовали на том собрании и слушали Махараджу Притху, выразили ему свое одобрение словами са̄дху, са̄дху. Они высоко оценили великую миссию, которую взял на себя Притху Махараджа, и были полностью удовлетворены.