Sloka 19
Text 19
Verš
Texto
samaikṣata samantataḥ
ūcivān idam urvīśaḥ
sadaḥ saṁharṣayann iva
samaikṣata samantataḥ
ūcivān idam urvīśaḥ
sadaḥ saṁharṣayann iva
Synonyma
Palabra por palabra
śiśira — rosa; snigdha — vlhké; tārā — hvězdy; akṣaḥ — oči; samaikṣata — rozhlédl se; samantataḥ — kolem; ūcivān — začal hovořit; idam — tento; urvīśaḥ — vznešený; sadaḥ — mezi členy shromáždění; saṁharṣayan — zvyšující jejich blaženost; iva — jako.
śiśira — rocío; snigdha — húmedo; tārā — estrellas; akṣaḥ — ojos; samaikṣata — miró a; samantataḥ — alrededor; ūcivān — comenzó a hablar; idam — este; urvīśaḥ — muy elevados; sadaḥ — entre los miembros de la asamblea; saṁharṣayan — realzando su placer; iva — como.
Překlad
Traducción
Aby povzbudil členy shromáždění a zvýšil jejich blaženost, pohlédl na ně očima, které vypadaly jako hvězdy na nebi, jež pokrývá rosa. Potom k nim silným hlasem promluvil.
Con la sola intención de animar a los miembros de la asamblea y realzar su placer, el rey Pṛthu los miró con ojos que parecían estrellas en un cielo húmedo de rocío y les habló con poderosa voz.