Sloka 17
Text 17
Verš
Texto
sūkṣma-vakrāsita-snigdha-
mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥ
mahā-dhane dukūlāgrye
paridhāyopavīya ca
mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥ
mahā-dhane dukūlāgrye
paridhāyopavīya ca
sūkṣma-vakrāsita-snigdha-
mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥ
mahā-dhane dukūlāgrye
paridhāyopavīya ca
mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥ
mahā-dhane dukūlāgrye
paridhāyopavīya ca
Synonyma
Palabra por palabra
sūkṣma — muy fino; vakra — ondulado; asita — negro; snigdha — sedoso; mūrdhajaḥ — cabello; kambu — como una caracola; kandharaḥ — cuello; mahā-dhane — muy valioso; dukūla-agrye — vestido con un dhotī; paridhāya — en la parte superior de su cuerpo; upavīya — puesto como un cordón sagrado; ca — también.
Překlad
Traducción
Měl kadeřavé vlasy černé barvy, jež byly velmi jemné a hladké, a jeho krk, který se podobal lastuře, zdobily příznivé linie. Na sobě měl velice cenné dhotī a na horní části těla krásný přehoz.
Tenía el cabello negro y sedoso, muy fino y ondulado; su cuello era como una caracola adornada con líneas auspiciosas. Vestía un dhotī muy valioso, y en la parte superior del cuerpo llevaba un hermoso manto.