Sloka 11
Text 11
Verš
Text
yan me duhitur agrahīt
pāṇiṁ viprāgni-mukhataḥ
sāvitryā iva sādhuvat
yan me duhitur agrahīt
pāṇiṁ viprāgni-mukhataḥ
sāvitryā iva sādhuvat
Synonyma
Synonyms
eṣaḥ — he (Śiva); me — my; śiṣyatām — subordinate position; prāptaḥ — accepted; yat — because; me duhituḥ — of my daughter; agrahīt — he took; pāṇim — the hand; vipra-agni — of brāhmaṇas and fire; mukhataḥ — in the presence; sāvitryāḥ — Gāyatrī; iva — like; sādhuvat — like an honest person.
Překlad
Translation
Tím, že si v přítomnosti ohně a brāhmaṇů vzal mou dceru za ženu, přijal vůči mně podřízené postavení. Oženil se s mou dcerou, která je jako Gāyatrī, a předstíral, že je čestný.
He has already accepted himself as my subordinate by marrying my daughter in the presence of fire and brāhmaṇas. He has married my daughter, who is equal to Gāyatrī, and has pretended to be just like an honest person.
Význam
Purport
Když Dakṣa tvrdil, že Pán Śiva čestnost jen předstíral, mínil tím, že ve skutečnosti byl nečestný, neboť ačkoliv přijal postavení Dakṣova zetě, odmítal mu projevovat úctu.
Dakṣa’s statement that Lord Śiva pretended to be an honest person means that Śiva was dishonest because in spite of accepting the position of Dakṣa’s son-in-law, he was not respectful to Dakṣa.