Sloka 30
Text 30
Verš
Texto
yad yajño bhagavat-tanuḥ
yaṁ jighāṁsatha yajñena
yasyeṣṭās tanavaḥ surāḥ
yad yajño bhagavat-tanuḥ
yaṁ jighāṁsatha yajñena
yasyeṣṭās tanavaḥ surāḥ
Synonyma
Palabra por palabra
na — ne; vadhyaḥ — má být zabit; bhavatām — vámi všemi; indraḥ — král nebes; yat — protože; yajñaḥ — jméno Indry; bhagavat-tanuḥ — část těla Nejvyšší Osobnosti Božství; yam — jehož; jighāṁsatha — chcete zabít; yajñena — vykonáním oběti; yasya — Indry; iṣṭāḥ — uctívaní; tanavaḥ — části těla; surāḥ — polobozi.
na — no; vadhyaḥ — debe ser matado; bhavatām — por todos ustedes; indraḥ — el rey del cielo; yat — porque; yajñaḥ — un nombre de Indra; bhagavat-tanuḥ — parte del cuerpo de la Suprema Personalidad de Dios; yam — a quien; jighāṁsatha — desean matar; yajñena — con la ejecución del sacrificio; yasya — de Indra; iṣṭāḥ — siendo adorados; tanavaḥ — partes del cuerpo; surāḥ — los semidioses.
Překlad
Traducción
Pán Brahmā je oslovil: Moji milí vykonavatelé oběti, Indru, krále nebes, nemůžete zabít. To není vaše povinnost. Měli byste vědět, že Indra je ve stejně vznešeném postavení jako Nejvyšší Pán, Osobnost Božství. Je jedním z Jeho nejmocnějších pomocníků. Vykonáváním této yajñi se snažíte uspokojit všechny polobohy, ale měli byste vědět, že nejsou ničím jiným než nedílnými částmi Indry, krále nebes. Jak byste ho potom mohli v této velké oběti zabít?
El Señor Brahmā se dirigió a ellos con las siguientes palabras: Mis queridos ejecutores del sacrificio, no pueden matar a Indra, el rey del cielo. No es su deber. Deben saber que Indra es como la Suprema Personalidad de Dios. En verdad, es uno de los más poderosos asistentes de la Personalidad de Dios. Ustedes tratan de satisfacer a todos los semidioses con este yajña, pero deben saber que todos esos semidioses solo son partes integrales de Indra, el rey del cielo. ¿Cómo, entonces, pueden matarlo en este gran sacrificio?