Skip to main content

Sloka 23

ТЕКСТ 23

Verš

Текст

yāni rūpāṇi jagṛhe
indro haya-jihīrṣayā
tāni pāpasya khaṇḍāni
liṅgaṁ khaṇḍam ihocyate
йа̄ни рӯпа̄н̣и джагр̣хе
индро хайа-джихӣршайа̄
та̄ни па̄пасйа кхан̣д̣а̄ни
лин̇гам̇ кхан̣д̣ам ихочйате

Synonyma

Пословный перевод

yāni — ty všechny, které; rūpāṇi — podoby; jagṛhe — přijal; indraḥ — král nebes; haya — koně; jihīrṣayā — s touhou ukrást; tāni — ty všechny; pāpasya — hříšných činností; khaṇḍāni — znaky; liṅgam — symbol; khaṇḍam — slovo khaṇḍa; iha — zde; ucyate — je řečeno.

йа̄ни — все те, которые; рӯпа̄н̣и — личины; джагр̣хе — принимал; индрах̣ — царь небес; хайа — коня; джихӣршайа̄ — желая украсть; та̄ни — все они; па̄пасйа — греховной деятельности; кхан̣д̣а̄ни — проявления; лин̇гам — символ; кхан̣д̣ам — слово кхан̣д̣а; иха — здесь; учйате — употреблено.

Překlad

Перевод

Všechny podoby potulného mnicha, které Indra přijal na základě své touhy ukrást koně, byly symboly ateistické filozofie.

Все обличья, которые принимал Индра, стремясь похитить жертвенного коня, были символами безбожия.

Význam

Комментарий

Ve védské civilizaci je sannyās jedním z nejdůležitějších pilířů varṇāśramského zřízení. Sannyās je třeba přijímat v systému parampary ācāryů. V současné době ovšem mnoho takzvaných sannyāsīnů neboli potulných mnichů neví nic o vědomí Boha. Takový sannyās zavedl Indra ze své žárlivosti na Mahārāje Pṛthua a stejná věc se znovu objevuje ve věku Kali. Prakticky žádný sannyāsī v tomto věku není pravý. Nikdo nemůže do védského způsobu života zavádět nějaký nový systém, a pokud to někdo ze zlomyslnosti dělá, je třeba vědět, že je to pāṣaṇḍī, ateista. Ve vaiṣṇavské Tantře je řečeno:

В соответствии с традициями ведического общества, санньяса является одним из важнейших элементов варнашрама-дхармы. Санньясу следует принимать, придерживаясь принципов парампары, установленных ачарьями. Однако в наше время многие так называемые санньяси не имеют ни малейшего представления о сознании Бога. Первым таким санньяси стал Индра, движимый завистью к Махарадже Притху, и в век Кали у него появилось множество последователей. В этот век встретить истинного санньяси практически невозможно. Никто не имеет права вносить изменения в установленные Ведами нормы жизни. Тот же, кто делает это из злого умысла, является пашанди, безбожником. В «Вайшнава-тантре» сказано:

yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahma-rudrādi-daivataiḥ
samatvenaiva vīkṣeta
sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam
йас ту на̄ра̄йан̣ам̇ девам̇
брахма-рудра̄ди-даиватаих̣
саматвенаива вӣкшета
са па̄шан̣д̣ӣ бхавед дхрувам

I když je to zakázáno, existuje mnoho pāṣaṇḍīch, kteří razí pojmy jako daridra-nārāyaṇa a svāmi-nārāyaṇa, přestože ani takoví polobozi, jako je Brahmā a Śiva, se Nārāyaṇovi nikdy nevyrovnají.

Несмотря на этот запрет, современные пашанди изобретают такие понятия, как даридра-нараяна и свами-нараяна, забывая, что даже великих полубогов, Брахму и Шиву, нельзя поставить на один уровень с Нараяной.