Skip to main content

Sloka 32

Text 32

Verš

Texto

prāk pṛthor iha naivaiṣā
pura-grāmādi-kalpanā
yathā-sukhaṁ vasanti sma
tatra tatrākutobhayāḥ
prāk pṛthor iha naivaiṣā
pura-grāmādi-kalpanā
yathā-sukhaṁ vasanti sma
tatra tatrākutobhayāḥ

Synonyma

Palabra por palabra

prāk — před; pṛthoḥ — králem Pṛthuem; iha — na této planetě; na — nikdy; eva — jistě; eṣā — toto; pura — měst; grāma-ādi — vesnic a podobně; kalpanā — plánování; yathā — jak; sukham — vyhovující; vasanti sma — žili; tatra tatra — tu a tam; akutaḥ-bhayāḥ — bez váhání.

prāk — antes; pṛthoḥ — del rey Pṛthu; iha — en este planeta; na — nunca; eva — ciertamente; eṣā — esta; pura — de ciudades; grāma-ādi — de pueblos, etc.; kalpanā — planificación organizada; yathā — como; sukham — conveniente; vasanti sma — vivían; tatra tatra — aquí y allá; akutaḥ-bhayāḥ — sin titubeos.

Překlad

Traducción

Před vládou krále Pṛthua neexistovalo plánování měst, vesnic či pastvin. Vše bylo rozptýlené a každý si stavěl obydlí, jak mu to vyhovovalo. Od dob Mahārāje Pṛthua se však města a vesnice začaly plánovat.

Antes del reinado del rey Pṛthu no había ningún tipo de planificación para la construcción de ciudades, pueblos, campos de pastoreo, etc. Todo estaba diseminado, y cada persona construía su residencia según le resultaba más conveniente. Sin embargo, desde la época del rey Pṛthu comenzó a planificarse la construcción de ciudades y pueblos.

Význam

Significado

Z tohoto výroku se dozvídáme, že plánování měst není nic nového, ale pochází z dob krále Pṛthua. Na velice starých městech v Indii můžeme jasně vidět, že vznikala podle řádných plánů. Śrīmad-Bhāgavatam obsahuje mnoho popisů takových dávných měst. Hlavní město Pána Kṛṣṇy, Dvārakā, které existovalo před pěti tisíci lety, bylo velice dobře naplánované, a stejně tak i další města, jako například Mathurā a Hastināpura (nyní Nové Dillí). Plánování měst tedy není moderní novotou, ale existovalo již v dávných dobách.

Esta afirmación nos permite entender que la urbanización de ciudades y pueblos no es algo nuevo, sino que viene haciéndose desde la época del rey Pṛthu. En la India hay ciudades muy antiguas cuyo trazado es prueba evidente de la existencia de planes urbanísticos organizados. En el Śrīmad-Bhāgavatam encontramos muchas descripciones de ciudades antiguas. Hace tan solo cinco mil años, Dvārakā, la ciudad capital del Señor Kṛṣṇa, estaba muy bien planificada, y también otras ciudades parecidas, como Mathurā y Hastināpura (hoy Nueva Delhi). Así pues, la urbanización de ciudades y pueblos no es una innovación reciente, sino que ya se practicaba en eras pasadas.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k osmnácté kapitole čtvrtého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Pṛthu Mahārāja dojí planetu Zemi”.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoctavo del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Pṛthu Mahārāja ordeña a la Tierra».