Skip to main content

Sloka 28

Text 28

Verš

Texto

evaṁ manyumayīṁ mūrtiṁ
kṛtāntam iva bibhratam
praṇatā prāñjaliḥ prāha
mahī sañjāta-vepathuḥ
evaṁ manyumayīṁ mūrtiṁ
kṛtāntam iva bibhratam
praṇatā prāñjaliḥ prāha
mahī sañjāta-vepathuḥ

Synonyma

Palabra por palabra

evam — takto; manyu-mayīm — velice rozhněvaný; mūrtim — podoba; kṛta-antam — zosobněná smrt, Yamarāja; iva — jako; bibhratam — vlastnil; praṇatā — odevzdala se; prāñjaliḥ — se sepjatýma rukama; prāha — řekla; mahī — planeta Země; sañjāta — nastalo; vepathuḥ — chvění jejího těla.

evam — de este modo; manyu-mayīm — muy iracunda; mūrtim — forma; kṛta-antam — la personificación de la muerte, Yamarāja; iva — como; bibhratam — poseyendo; praṇatā — se rindió; prāñjaliḥ — con las manos juntas; prāha — dijo; mahī — el planeta Tierra; sañjāta — levantada; vepathuḥ — temblor en su cuerpo.

Překlad

Traducción

Pṛthu Mahārāja vypadal stejně jako Yamarāja a celé jeho tělo projevovalo vysoký stupeň zlosti — stal se zosobněným hněvem. Když ho planeta Země slyšela, začala se třást. Odevzdala se a se sepjatýma rukama promluvila.

En ese momento, Pṛthu Mahārāja era exactamente como Yamarāja, y todo su cuerpo manifestaba una gran ira. En otras palabras, era la personificación de la ira. Después de oírle, el planeta Tierra empezó a temblar. Ella se rindió, y juntando las manos, dijo las siguientes palabras.

Význam

Significado

Nejvyšší Osobnost Božství je pro darebáky zosobněnou smrtí a pro oddané nejmilovanějším Pánem. V Bhagavad-gītě (10.34) Pán říká: mṛtyuḥ sarva-haraś cāham — “Jsem všepohlcující smrt.” Nevěřící bezvěrce, kteří vyzývají Boha, aby se před nimi zjevil, Nejvyšší Osobnost Božství vysvobodí, když se před nimi zjeví jako smrt. Například Hiraṇyakaśipu zpochybňoval autoritu Nejvyšší Osobnosti Božství a Pán se s ním střetl v podobě Nṛsiṁhadeva a zabil ho. I planeta Země viděla Mahārāje Pṛthua jako zosobněnou smrt a také ho viděla v náladě zosobněného hněvu. Začala se proto třást. Autoritě Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, se nelze za žádných okolností vzpírat. Je lépe se Mu odevzdat a vždy přijímat Jeho ochranu.

Para los malvados, la Suprema Personalidad de Dios es la personificación de la muerte, y para los devotos es el Señor, el supremo amado. En el Bhagavad-gītā (10.34), el Señor dice: mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: «Yo soy la muerte que todo lo devora». Los no creyentes, que carecen de fe y desafían a Dios cuando aparece, se liberarán cuando la Suprema Personalidad de Dios Se les aparezca en la forma de la muerte. Cuando Hiraṇyakaśipu, por ejemplo, desafió la autoridad de la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Se enfrentó con él en la forma de Nṛsiṁhadeva y lo mató. De manera similar, el planeta Tierra vio en Mahārāja Pṛthu a la personificación de la muerte, y le vio también en la actitud de la personificación de la ira. Todo ello la hizo temblar. Nadie, en ninguna circunstancia, puede desafiar la autoridad de la Suprema Personalidad de Dios. Es mejor rendirse ante Él y aceptar siempre Su protección.