Skip to main content

Sloka 12

Text 12

Verš

Text

antar bahiś ca bhūtānāṁ
paśyan karmāṇi cāraṇaiḥ
udāsīna ivādhyakṣo
vāyur ātmeva dehinām
antar bahiś ca bhūtānāṁ
paśyan karmāṇi cāraṇaiḥ
udāsīna ivādhyakṣo
vāyur ātmeva dehinām

Synonyma

Synonyms

antaḥ — vnitřně; bahiḥ — navenek; ca — a; bhūtānām — živých bytostí; paśyan — uvidí; karmāṇi — činnosti; cāraṇaiḥ — pomocí špehů; udāsīnaḥ — neutrální; iva — jako; adhyakṣaḥ — svědek; vāyuḥ — životní vzduch; ātmā — životní síla; iva — jako; dehinām — všech vtělených.

antaḥ — internally; bahiḥ — externally; ca — and; bhūtānām — of living entities; paśyan — seeing; karmāṇi — activities; cāraṇaiḥ — by spies; udāsīnaḥ — neutral; iva — like; adhyakṣaḥ — the witness; vāyuḥ — the air of life; ātmā — the living force; iva — like; dehinām — of all the embodied.

Překlad

Translation

Král Pṛthu bude schopen vidět všechny vnitřní i vnější činnosti každého ze svých občanů. Přesto nikdo nebude znát jeho systém špionáže a on sám zůstane nestranný ke všemu oslavování či pomluvám. Bude jako životní vzduch, životní síla v těle, která se projevuje uvnitř i vně, ale je ke všemu dění neutrální.

King Pṛthu will be able to see all the internal and external activities of every one of his citizens. Still, no one will be able to know his system of espionage, and he himself will remain neutral regarding all matters of glorification or vilification paid to him. He will be exactly like air, the life force within the body, which is exhibited internally and externally but is always neutral to all affairs.