ŚB 4.15.20

सिन्धव: पर्वता नद्यो रथवीथीर्महात्मन: ।
सूतोऽथ मागधो वन्दी तं स्तोतुमुपतस्थिरे ॥ २० ॥
sindhavaḥ parvatā nadyo
ratha-vīthīr mahātmanaḥ
sūto ’tha māgadho vandī
taṁ stotum upatasthire

Synonyma

sindhavaḥmoře; parvatāḥhory; nadyaḥřeky; ratha-vīthīḥcesty průjezdné pro vůz; mahā-ātmanaḥvelké duše; sūtaḥprofesionální přednašeč chvalozpěvů; athapotom; māgadhaḥprofesionální pěvec; vandīprofesionální přednašeč modliteb; tamjeho; stotumchválit; upatasthirepředstoupili.

Překlad

Moře, hory a řeky mu poskytly cesty, kudy bude moci bez překážek projíždět svým vozem. Poté před něho předstoupili sūta, māgadha a vandī a podle svých příslušných povinností začali skládat modlitby a chvalozpěvy.