Skip to main content

Sloka 36

Text 36

Verš

Texto

ekadā munayas te tu
sarasvat-salilāplutāḥ
hutvāgnīn sat-kathāś cakrur
upaviṣṭāḥ sarit-taṭe
ekadā munayas te tu
sarasvat-salilāplutāḥ
hutvāgnīn sat-kathāś cakrur
upaviṣṭāḥ sarit-taṭe

Synonyma

Palabra por palabra

ekadā — jednou; munayaḥ — všichni ti velcí světci; te — oni; tu — potom; sarasvat — řeky Sarasvatī; salila — ve vodě; āplutāḥ — koupali se; hutvā — nabízeli obětiny; agnīn — do ohňů; sat-kathāḥ — rozhovory o transcendentálních námětech; cakruḥ — začali vést; upaviṣṭāḥ — sedící; sarit-taṭe — u řeky.

ekadā — en cierta ocasión; munayaḥ — todas aquellas personas santas; te — ellos; tu — entonces; sarasvat — del río Sarasvatī; salila — en el agua; āplutāḥ — se bañaron; hutvā — ofreciendo oblaciones; agnīn — a los fuegos; sat-kathāḥ — conversaciones acerca de temas trascendentales; cakruḥ — dieron comienzo a; upaviṣṭāḥ — sentándose; sarit-taṭe — al lado del río.

Překlad

Traducción

Titíž světci jednou po koupeli v řece Sarasvatī začali vykonávat své každodenní povinnosti tím, že nabízeli obětiny do obětních ohňů. Poté usedli na břehu řeky a rozmlouvali o transcendentální osobě Pána a Jeho zábavách.

En cierta ocasión, esas mismas personas santas, después de bañarse en el río Sarasvatī, dieron comienzo a sus deberes diarios ofreciendo oblaciones a los fuegos de sacrificio. A continuación, sentados a orillas del río, comenzaron a hablar acerca de la persona trascendental y Sus pasatiempos.