Skip to main content

Sloka 35

ТЕКСТ 35

Verš

Текст

ṛṣibhiḥ svāśrama-padaṁ
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī
р̣шибхих̣ сва̄ш́рама-падам̇
гате путра-калеварам
сунӣтха̄ па̄лайа̄м а̄са
видйа̄-йогена ш́очатӣ

Synonyma

Пословный перевод

ṛṣibhiḥ — mudrci; sva-āśrama-padam — do svých pousteven; gate — poté, co se vrátili; putra — svého syna; kalevaram — tělo; sunīthā — Sunīthā, matka krále Veny; pālayām āsa — uchovala; vidyā-yogena — mantrou a příměsmi; śocatī — s nářkem.

р̣шибхих̣ — мудрецами; сва-а̄ш́рама-падам — в свои обители; гате — вернулись; путра — сына; калеварам — тело; сунӣтха̄ — Сунитха, мать царя Вены; па̄лайа̄м а̄са — сохранила; видйа̄-йогена — с помощью снадобий и мантр; ш́очатӣ — скорбя.

Překlad

Перевод

Poté, co se všichni mudrci vrátili do svých pousteven, propadla Sunīthā, matka krále Veny, velkému nářku nad smrtí svého syna. Rozhodla se uchovat jeho mrtvé tělo použitím různých příměsí a pronášením manter (mantra-yogena).

Когда мудрецы разошлись по своим обителям, безутешная мать Вены, Сунитха, принялась оплакивать гибель своего сына. Она решила сохранить его останки с помощью специальных снадобий и мантр [мантра-йогена].