Skip to main content

Sloka 4

Text 4

Verš

Texto

yas tayoḥ puruṣaḥ sākṣād
viṣṇur yajña-svarūpa-dhṛk
yā strī sā dakṣiṇā bhūter
aṁśa-bhūtānapāyinī
yas tayoḥ puruṣaḥ sākṣād
viṣṇur yajña-svarūpa-dhṛk
yā strī sā dakṣiṇā bhūter
aṁśa-bhūtānapāyinī

Synonyma

Palabra por palabra

yaḥ — ten, kdo; tayoḥ — z nich; puruṣaḥ — muž; sākṣāt — přímo; viṣṇuḥ — Nejvyšší Pán; yajña — Yajña; svarūpa-dhṛk — přijal podobu; — ten druhý; strī — žena; — ona; dakṣiṇā — Dakṣiṇā; bhūteḥ — bohyně štěstí; aṁśa-bhūtā — která je úplnou expanzí; anapāyinī — neoddělitelná.

yaḥ — el que; tayoḥ — de ellos; puruṣaḥ — varón; sākṣāt — directamente; viṣṇuḥ — el Señor Supremo; yajña — Yajña; svarūpa-dhṛk — aceptando la forma; — el otro; strī — mujer; — ella; dakṣiṇā — Dakṣiṇā; bhūteḥ — de la diosa de la fortuna; aṁśa-bhūtā — siendo una expansión plenaria; anapāyinī — que nunca se puede separar.

Překlad

Traducción

Ze dvou dětí, které se Ākūti narodily, byl chlapec přímou inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství a jmenoval se Yajña, což je jedno ze jmen Pána Viṣṇua. Děvče bylo částečnou inkarnací Lakṣmī, bohyně štěstí a věčné Viṣṇuovy choti.

De esos dos hijos de Ākūti, el varón era una encarnación directa de la Suprema Personalidad de Dios, y recibió el nombre de Yajña, que es otro nombre del Señor Viṣṇu. La hija era una encarnación parcial de Lakṣmī, la diosa de la fortuna, la consorte eterna del Señor Viṣṇu.

Význam

Significado

Lakṣmī, bohyně štěstí, je věčná choť Pána Viṣṇua. Zde je řečeno, že Pán a Lakṣmī se jako věčný pár zjevili z Ākūti ve stejnou dobu. Pán i Jeho choť existují mimo hmotné stvoření, což dosvědčují mnohé autority (nārāyaṇaḥ paro 'vyaktāt). Jejich věčný poměr se proto nemůže změnit — Yajña, chlapec, který se Ākūti narodil, se později s bohyní štěstí oženil.

Lakṣmī, la diosa de la fortuna, es la consorte eterna del Señor Viṣṇu. Aquí se afirma que el Señor y Lakṣmī, que son consortes eternos, nacieron juntos de Ākūti. Tanto el Señor como Su consorte están más allá de la creación material, como muchas autoridades confirman (nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt); así pues, su relación eterna no puede cambiar, y Yajña, el niño nacido de Ākūti, más tarde Se casó con la diosa de la fortuna.