Skip to main content

Sloka 32

Text 32

Verš

Texto

evaṁ kāma-varaṁ dattvā
pratijagmuḥ sureśvarāḥ
sabhājitās tayoḥ samyag
dampatyor miṣatos tataḥ
evaṁ kāma-varaṁ dattvā
pratijagmuḥ sureśvarāḥ
sabhājitās tayoḥ samyag
dampatyor miṣatos tataḥ

Synonyma

Palabra por palabra

evam — tak; kāma-varam — vytoužené požehnání; dattvā — udělili; pratijagmuḥ — vrátili se; sura-īśvarāḥ — hlavní polobozi; sabhājitāḥ — uctívaní; tayoḥ — když oni; samyak — dokonale; dampatyoḥ — manželé; miṣatoḥ — přihlíželi; tataḥ — odtamtud.

evam — de este modo; kāma-varam — bendición deseada; dattvā — ofreciendo; pratijagmuḥ — regresaron; sura-īśvarāḥ — los semidioses principales; sabhājitāḥ — siendo adorados; tayoḥ — mientras ellos; samyak — perfectamente; dampatyoḥ — los esposos; miṣatoḥ — estaban mirando; tataḥ — de allí.

Překlad

Traducción

Když Brahmā, Viṣṇu a Maheśvara udělili Atri Munimu své požehnání, zmizeli oběma manželům z očí.

De este modo, mientras la pareja los miraba, las tres deidades —Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara—desaparecieron de aquel lugar, después de conceder a Atri Muni la bendición.