Skip to main content

Sloka 12

Text 12

Verš

Texto

yāḥ kardama-sutāḥ proktā
nava brahmarṣi-patnayaḥ
tāsāṁ prasūti-prasavaṁ
procyamānaṁ nibodha me
yāḥ kardama-sutāḥ proktā
nava brahmarṣi-patnayaḥ
tāsāṁ prasūti-prasavaṁ
procyamānaṁ nibodha me

Synonyma

Palabra por palabra

yāḥ — ty, které; kardama-sutāḥ — dcery Kardamy; proktāḥ — o nichž byla zmínka; nava — devět; brahma-ṛṣi — velkých mudrců, znalých duchovního poznání; patnayaḥ — manželky; tāsām — jejich; prasūti-prasavam — generace synů a vnuků; procyamānam — popsané; nibodha — snaž se pochopit; me — ode mne.

yāḥ — aquellas que; kardama-sutāḥ — las hijas de Kardama; proktāḥ — se mencionaron; nava — nueve; brahma-ṛṣi — grandes sabios de conocimiento espiritual; patnayaḥ — esposas; tāsām — sus; prasūti-prasavam — generaciones de hijos y nietos; procyamānam — explicar; nibodha — trata de entender; me — de mí.

Překlad

Traducción

Již jsem ti pověděl o devíti dcerách Kardamy Muniho, které dostalo za manželky devět mudrců. Nyní budu hovořit o potomcích těchto devíti dcer. Prosím, poslouchej.

Ya te he hablado de las nueve hijas de Kardama Muni, que fueron entregadas a nueve sabios. Ahora te hablaré de los descendientes de esas nueve hijas. Escúchame, por favor.

Význam

Significado

Ve třetím zpěvu jsme se již dozvěděli, jak Kardama Muni zplodil s Devahūti devět dcer a jak byly později věnovány velkým mudrcům, jako je Marīci, Atri a Vasiṣṭha.

El Tercer Canto ha explicado ya que Kardama Muni y Devahūti tuvieron nueve hijas, y que todas ellas fueron entregadas después a grandes sabios como Marīci, Atri y Vasiṣṭha.