Skip to main content

Sloka 7

ТЕКСТ 7

Verš

Текст

proktaṁ kilaitad bhagavattamena
nivṛtti-dharmābhiratāya tena
sanat-kumārāya sa cāha pṛṣṭaḥ
sāṅkhyāyanāyāṅga dhṛta-vratāya
проктам̇ килаитад бхагаваттамена
нивр̣тти-дхарма̄бхирата̄йа тена
санат-кума̄ра̄йа са ча̄ха пр̣шт̣ах̣
са̄н̇кхйа̄йана̄йа̄н̇га дхр̣та-врата̄йа

Synonyma

Пословный перевод

proktam — bylo řečeno; kila — jistě; etat — toto; bhagavattamena — Pánem Saṅkarṣaṇem; nivṛtti — odříkání; dharma-abhiratāya — tomu, který složil tento náboženský slib; tena — Jím; sanat-kumārāya — Sanat-kumārovi; saḥ — on; ca — také; āha — řekl; pṛṣṭaḥ — na dotaz; sāṅkhyāyanāya — velkému mudrci Sāṅkhyāyanovi; aṅga — milý Viduro; dhṛta-vratāya — tomu, který složil takový slib.

проктам — был изложен; кила — несомненно; этат — этот; бхагаваттамена — Господом Санкаршаной; нивр̣тти — отречение; дхарма-абхирата̄йа — тому, кто дал этот религиозный обет; тена — Им; санат-кума̄ра̄йа — Санат-кумару; сах̣ — он; ча — также; а̄ха — поведал; пр̣шт̣ах̣ — когда его спросил; са̄н̇кхйа̄йана̄йа — великому мудрецу Санкхьяяне; ан̇га — дорогой Видура; дхр̣та-врата̄йа — тому, кто дал подобный обет.

Překlad

Перевод

Pán Saṅkarṣaṇa tedy vyložil podstatu Śrīmad-Bhāgavatamu velkému mudrci Sanat-kumārovi, který již předtím složil slib odříkání. Sanat-Kumāra poté na dotaz Sāṅkhyāyany Muniho opět vyložil Śrīmad-Bhāgavatam tak, jak jej slyšel od Saṅkarṣaṇa.

Затем Господь Санкаршана изложил суть «Шримад-Бхагаватам» великому мудрецу Санат-кумару, который к тому времени уже дал обет отречения от мира. В свою очередь Санат-кумар пересказал «Шримад-Бхагаватам», услышанный им от Санкаршаны, отвечая на вопросы Санкхьяяны Муни.

Význam

Комментарий

Takto funguje systém parampary. I když se Sanat-kumāra, slavný světec Kumāra, nacházel ve stádiu životní dokonalosti, přesto si vyslechl od Pána Saṅkarṣaṇa poselství Śrīmad-Bhāgavatamu. Když se ho potom dotazoval Sāṅkhyāyana Ṛṣi, přednesl mu stejné poselství, jaké slyšel od Pána Saṅkarṣaṇa. To znamená, že nikdo se nemůže stát kazatelem, dokud nenaslouchá správné autoritě. První dva z devíti druhů oddané služby — naslouchání a opěvování — jsou proto nejdůležitější. Bez pečlivého naslouchání nemůže nikdo kázat poselství védského poznání.

Так действует система парампары. Хотя Санат- кумар, знаменитый великий святой Кумар, к тому времени уже достиг совершенства, он все же выслушал послание «Шримад-Бхагаватам» от Господа Санкаршаны. А затем, отвечая на вопросы Санкхьяяны Риши, пересказал ему то, что услышал от Господа Санкаршаны. Иначе говоря, проповедовать может только тот, кто слушает истинных авторитетов. Таким образом, слушание и повторение являются самыми важными из девяти процессов, составляющих преданное служение. Тот, кто не умеет как следует слушать, не сможет проповедовать ведическое знание.