Skip to main content

Sloka 13

Text 13

Verš

Texto

tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ
sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt
tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ
sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt

Synonyma

Palabra por palabra

tasya — Jeho; artha — předmět; sūkṣma — jemný; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ — toho, Jehož pozornost byla upnuta; antaḥ-gataḥ — vnitřní; arthaḥ — záměr; rajasā — hmotnou kvalitou vášně; tanīyān — velice jemná; guṇena — kvalitami; kāla-anugatena — během času; viddhaḥ — vybuzená; sūṣyan — vytvářející; tadā — tehdy; abhidyata — vyrazila; nābhi-deśāt — z břicha.

tasya — Su; artha — tema; sūkṣma — sutil; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ — de aquel cuya atención estaba fija; antaḥ-gataḥ — interno; arthaḥ — propósito; rajasā — por la modalidad de la pasión de la naturaleza material; tanīyān — muy sutil; guṇena — por las cualidades; kāla-anugatena — en el debido transcurso del tiempo; viddhaḥ — agitado; sūṣyan — generando; tadā — entonces; abhidyata — brotó; nābhi-deśāt — del abdomen.

Překlad

Traducción

Jemný záměr stvoření, na který se upínala Pánova pozornost, byl vybuzen hmotnou kvalitou vášně, a tak tato jemná podoba stvoření vyrazila z Jeho břicha.

La modalidad material de la pasión agitó el tema sutil de la creación, en el cual el Señor tenía fija Su atención, y, de esa manera, la forma sutil de la creación brotó de Su abdomen.