Sloka 31
ТЕКСТ 31
Verš
Текст
pratiloma-niveśanam
jīvasya gatayo yāś ca
yāvatīr guṇa-karmajāḥ
пратилома-нивеш́анам
джӣвасйа гатайо йа̄ш́ ча
йа̄ватӣр гун̣а-кармаджа̄х̣
Synonyma
Пословный перевод
па̄шан̣д̣а-патха — пути неверующих; ваишамйам — недостатках, проистекающих из противоречий; пратилома — скрещивание; нивеш́анам — положении; джӣвасйа — живых существ; гатайах̣ — передвижениях; йа̄х̣ — как они есть; ча — также; йа̄ватӣх̣ — столько же; гун̣а — гунах материальной природы; карма-джа̄х̣ — порожденных различными видами деятельности.
Překlad
Перевод
Prosím popiš také nedokonalosti a spory nevěřících ateistů, křížení a přesuny živých bytostí do různých životních druhů podle kvalit jejich příslušných povah a činností.
Будь добр, поведай мне о недостатках и противоречиях во взглядах закоренелых атеистов, о последствиях, к которым приводит скрещивание, и о перемещениях живых существ, принадлежащих к различным видам жизни, в зависимости от их деятельности и гун материальной природы, под влиянием которых они находятся.
Význam
Комментарий
Spojování živých bytostí pod vlivem různých kvalit hmotné přírody se nazývá křížení. Nevěřící ateisté neuznávají existenci Boha, a jejich filozofie si proto navzájem odporují. Nikdy nemohou dojít ke společnému závěru. Různé druhy života jsou důkazem rozmanitosti směsí kvalit hmotné přírody.
Спаривание живых существ, находящихся под влиянием разных гун материальной природы, получило название скрещивания. Закоренелые атеисты не верят в существование Бога, и потому их философские системы противоречат друг другу. Философы-атеисты не способны прийти к общему мнению. Существование различных форм жизни свидетельствует о многообразии сочетаний гун материальной природы.