Skip to main content

Sloka 23

ТЕКСТ 23

Verš

Текст

yasmin daśa-vidhaḥ prāṇaḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ
йасмин даш́а-видхах̣ пра̄н̣ах̣
сендрийа̄ртхендрийас три-вр̣т
твайерито йато варн̣а̄с
тад-вибхӯтӣр вадасва нах̣

Synonyma

Пословный перевод

yasmin — v Níž; daśa-vidhaḥ — deset druhů; prāṇaḥ — životní vzduch; sa — se; indriya — smysly; artha — zájem; indriyaḥ — smyslů; tri-vṛt — tři druhy životní síly; tvayā — tebou; īritaḥ — vysvětlené; yataḥ — odkud; varṇāḥ — čtyři skupiny; tat-vibhūtīḥ — schopnosti; vadasva — prosím popiš; naḥ — mně.

йасмин — в которой; даш́а-видхах̣ — десять видов; пра̄н̣ах̣ — жизненного воздуха; са — вместе с; индрийа — чувствами; артха — цель; индрийах̣ — чувств; три-вр̣т — три вида жизненной энергии; твайа̄ — ты; ӣритах̣ — рассказал; йатах̣ — откуда; варн̣а̄х̣ — четыре раздела; тат-вибхӯтӣх̣ — возможности; вадасва — соблаговоли поведать; нах̣ — мне.

Překlad

Перевод

Ó velký brāhmaṇo, řekl jsi mi, že gigantická podoba virāṭ a Její smysly, předměty smyslového vnímání a deset druhů životního vzduchu existují spolu se třemi druhy životní síly. Nyní, je-li to tvoje vůle, mi prosím vysvětli různé schopnosti společenských skupin.

О великий брахман, ты сказал мне, что гигантская вират-рупа Господа, Ее органы чувств, объекты чувств и десять потоков жизненного воздуха сочетаются с тремя видами жизненной энергии. А теперь, пожалуйста, поведай мне о силах, которыми наделена каждая из этих категорий.