Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Text

yasmin daśa-vidhaḥ prāṇaḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ
yasmin daśa-vidhaḥ prāṇaḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ

Synonyma

Synonyms

yasmin — v Níž; daśa-vidhaḥ — deset druhů; prāṇaḥ — životní vzduch; sa — se; indriya — smysly; artha — zájem; indriyaḥ — smyslů; tri-vṛt — tři druhy životní síly; tvayā — tebou; īritaḥ — vysvětlené; yataḥ — odkud; varṇāḥ — čtyři skupiny; tat-vibhūtīḥ — schopnosti; vadasva — prosím popiš; naḥ — mně.

yasmin — in which; daśa-vidhaḥ — ten kinds of; prāṇaḥ — air of life; sa — with; indriya — senses; artha — interest; indriyaḥ — of the senses; tri-vṛt — three kinds of life vigor; tvayā — by you; īritaḥ — explained; yataḥ — wherefrom; varṇāḥ — four specific divisions; tat-vibhūtīḥ — prowess; vadasva — please describe; naḥ — unto me.

Překlad

Translation

Ó velký brāhmaṇo, řekl jsi mi, že gigantická podoba virāṭ a Její smysly, předměty smyslového vnímání a deset druhů životního vzduchu existují spolu se třemi druhy životní síly. Nyní, je-li to tvoje vůle, mi prosím vysvětli různé schopnosti společenských skupin.

O great brāhmaṇa, you have told me that the gigantic virāṭ form and His senses, sense objects and ten kinds of life air exist with three kinds of life vigor. Now, if you will, kindly explain to me the different powers of the specific divisions.