Sloka 21
ТЕКСТ 21
Verš
Текст
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
са-вика̄ра̄н̣й анукрама̄т
тебхйо вира̄джам уддхр̣тйа
там ану пра̄виш́ад вибхух̣
Synonyma
Пословный перевод
sṛṣṭvā — po stvoření; agre — na počátku; mahat-ādīni — celková hmotná energie; sa-vikārāṇi — společně se smyslovými orgány; anukramāt — postupným rozlišováním; tebhyaḥ — z toho; virājam — gigantickou vesmírnou podobu; uddhṛtya — projevující; tam — do ní; anu — později; prāviśat — vstoupil; vibhuḥ — Nejvyšší.
ср̣штва̄ — сотворив; агре — в начале; махат-а̄дӣни — совокупную материальную энергию; са-вика̄ра̄н̣и — вместе с органами чувств; анукрама̄т — в процессе постепенной дифференциации; тебхйах̣ — из этого; вира̄джам — гигантскую вселенскую форму; уддхр̣тйа — явив; там — в нее; ану — затем; пра̄виш́ат — вошел; вибхух̣ — Всевышний.
Překlad
Перевод
Nejvyšší Pán stvořil celkovou hmotnou energii, mahat-tattvu, a když tak projevil gigantickou vesmírnou podobu se smysly a smyslovými orgány, vstoupil do ní.
Сотворив совокупную материальную энергию, махат-таттву, и явив с ее помощью гигантскую вселенскую форму, наделенную чувствами и органами чувств, Верховный Господь вошел в нее.
Význam
Комментарий
Vidura byl odpověďmi mudrce Maitreyi naprosto uspokojen a chtěl pochopit zbývající části Pánových tvůrčích činností. Navázal proto na náměty předcházejících rozhovorů.
Полностью удовлетворенный ответами мудреца Майтреи, Видура захотел узнать, каким образом Господь завершил процесс творения, и снова заговорил о том, что они обсуждали до этого.