Sloka 21
Text 21
Verš
Text
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
Synonyma
Synonyms
sṛṣṭvā — po stvoření; agre — na počátku; mahat-ādīni — celková hmotná energie; sa-vikārāṇi — společně se smyslovými orgány; anukramāt — postupným rozlišováním; tebhyaḥ — z toho; virājam — gigantickou vesmírnou podobu; uddhṛtya — projevující; tam — do ní; anu — později; prāviśat — vstoupil; vibhuḥ — Nejvyšší.
sṛṣṭvā — after creating; agre — in the beginning; mahat-ādīni — the total material energy; sa-vikārāṇi — along with the sense organs; anukramāt — by a gradual process of differentiation; tebhyaḥ — out of that; virājam — the gigantic universal form; uddhṛtya — manifesting; tam — unto that; anu — later; prāviśat — entered; vibhuḥ — the Supreme.
Překlad
Translation
Nejvyšší Pán stvořil celkovou hmotnou energii, mahat-tattvu, a když tak projevil gigantickou vesmírnou podobu se smysly a smyslovými orgány, vstoupil do ní.
After creating the total material energy, the mahat-tattva, and thereby manifesting the gigantic universal form with senses and sense organs, the Supreme Lord entered within it.
Význam
Purport
Vidura byl odpověďmi mudrce Maitreyi naprosto uspokojen a chtěl pochopit zbývající části Pánových tvůrčích činností. Navázal proto na náměty předcházejících rozhovorů.
Fully satisfied by the answers of the sage Maitreya, Vidura wanted to understand the remaining portions of the creative function of the Lord, and he took the clue from the previous topics.