Skip to main content

Sloka 7

ТЕКСТ 7

Verš

Текст

krīḍan vidhatte dvija-go-surāṇāṁ
kṣemāya karmāṇy avatāra-bhedaiḥ
mano na tṛpyaty api śṛṇvatāṁ naḥ
suśloka-mauleś caritāmṛtāni
крӣд̣ан видхатте двиджа-го-сура̄н̣а̄м̇
кшема̄йа карма̄н̣й авата̄ра-бхедаих̣
мано на тр̣пйатй апи ш́р̣н̣вата̄м̇ нах̣
суш́лока-маулеш́ чарита̄мр̣та̄ни

Synonyma

Пословный перевод

krīḍan — projevující zábavy; vidhatte — vykonává; dvija — dvojzrození; go — krávy; surāṇām — polobohů; kṣemāya — dobro; karmāṇi — transcendentální činnosti; avatāra — inkarnace; bhedaiḥ — různě; manaḥ — mysl; na — nikdy; tṛpyati — uspokojuje; api — přestože; śṛṇvatām — neustále nasloucháme; naḥ — naše; su-śloka — příznivé; mauleḥ — Pána; carita — skutky; amṛtāni — nesmrtelné.

крӣд̣ан — являя игры; видхатте — Он совершает; двиджа — дваждырожденных; го — коров; сура̄н̣а̄м — полубогов; кшема̄йа — блага; карма̄н̣и — трансцендентные деяния; авата̄ра — воплощения; бхедаих̣ — по-разному; манах̣ — ум; на — никогда не; тр̣пйати — удовлетворяет; апи — несмотря на; ш́р̣н̣вата̄м — беспрестанно слушая; нах̣ — наш; су-ш́лока — благоприятные; маулех̣ — Господа; чарита — деяния; амр̣та̄ни — живущий вечно.

Překlad

Перевод

Můžeš také vyprávět o příznivých skutcích Pána v Jeho různých inkarnacích, ve kterých sestupuje pro dobro dvojzrozených, krav a polobohů. Naše mysli nejsou nikdy zcela uspokojeny, i když o Jeho transcendentálních činnostech nasloucháme neustále.

Поведай нам также о славных подвигах различных воплощений Господа, которые Они совершают, заботясь о благе дваждырожденных, коров и полубогов. Хотя мы беспрестанно слушаем повествования о Его трансцендентных деяниях, наш ум не может насытиться ими.

Význam

Комментарий

Pán se v tomto vesmíru zjevuje v různých inkarnacích, například jako Matsya, Kūrma, Varāha nebo Nṛsiṁha, a projevuje Své různé transcendentální činnosti pro dobro dvojzrozených, krav a polobohů. Zvláštní pozornost věnuje dvojzrozeným, civilizovaným lidem. Civilizovaný člověk je ten, který se narodil dvakrát. Každá živá bytost v tomto hmotném světě se rodí ze spojení otce a matky. Člověk se rodí ze spojení muže a ženy, ale civilizovaný člověk se rodí ještě jednou — stykem s duchovním mistrem, který se stává jeho skutečným otcem. Otec a matka hmotného těla se mohou měnit život od života, ale pravý duchovní mistr jakožto zástupce Pána je věčným otcem, protože je zodpovědný vést svého žáka k duchovnímu osvobození, ke konečnému cíli života. Civilizovaný člověk tedy musí být dvojzrozený, neboť jinak nestojí o nic výše nežli zvířata.

Воплощаясь во вселенной в образах Матсьи, Курмы, Варахи и Нрисимхи, Господь совершает различные трансцендентные деяния на благо дваждырожденных, коров и полубогов. Особую заботу Господь проявляет о дваждырожденных, или цивилизованных людях. Цивилизованным человеком называют того, кто родился дважды. Живое существо в материальном мире рождается в результате совокупления мужской и женской особи. Человек появляется на свет в результате совокупления отца и матери, но цивилизованный человек рождается во второй раз благодаря общению с духовным учителем, который становится его истинным отцом. Отец и мать, производящие на свет наше материальное тело, являются нашими родителями на протяжении только одной жизни, в следующей жизни их место может занять кто-то другой. Однако истинный духовный учитель, будучи представителем Господа, является вечным отцом своего ученика, поскольку принимает на себя ответственность за то, чтобы привести его к духовному освобождению, высшей цели человеческой жизни. Таким образом, чтобы называться цивилизованным, человек должен родиться во второй раз, в противном случае он мало чем отличается от животного.

Kráva je nejdůležitější zvíře, neboť umožňuje dokonalý vývoj lidského těla. Tělo můžeme živit různými druhy potravy, ale kravské mléko je nenahraditelné pro vývoj jemných tkání lidského mozku, které potřebujeme pro pochopení složitějších aspektů transcendentálního poznání. Každý civilizovaný člověk by se měl živit potravou skládající se z ovoce, zeleniny, obilí, cukru a mléka. Býk pomáhá v zemědělství při pěstování obilí atd., a proto je v určitém smyslu otcem lidstva, zatímco kráva je jeho matkou, protože dává lidské společnosti mléko. Civilizovaný člověk by měl proto chránit býky a krávy všemi svými prostředky.

Корова — самое необходимое для человека животное, так как коровье молоко способствует развитию человеческого тела и помогает сделать его совершенным. Жизнь в теле можно поддерживать, питаясь разными продуктами, однако коровье молоко способствует развитию тонких тканей мозга человека, что дает ему возможность постичь сложное трансцендентное знание. Цивилизованному человеку надлежит питаться фруктами, овощами, зерном, сахаром и молоком. Бык помогает земледельцу производить зерно и другие продукты, таким образом, в определенном смысле бык является отцом человека, а корова, дающая ему молоко, — его матерью. Поэтому цивилизованному человеку надлежит заботиться о быках и коровах и всячески оберегать их.

Polobozi neboli živé bytosti žijící na vyšších planetách jsou mnohem pokročilejší než lidé. Díky lepším životním podmínkám žijí mnohem přepychověji, ale přesto jsou všichni oddanými Pána. Pán inkarnuje v různých podobách, jako ryba, želva, kanec nebo napůl člověk-napůl lev, aby chránil civilizované lidi, krávy a polobohy, kteří jsou zárukou usměrněného života směřujícího k seberealizaci. Celé hmotné stvoření je uspořádané tak, aby podmíněná duše měla příležitost dosáhnout seberealizace. Ten, kdo tohoto uspořádání využívá, se nazývá polobůh nebo civilizovaný člověk a kráva mu pomáhá udržet vysokou životní úroveň.

Полубоги — живые существа, населяющие высшие планеты вселенной, — во всех отношениях превосходят людей. Условия жизни на высших планетах гораздо лучше, чем на Земле, поэтому полубоги живут в такой роскоши, которая недоступна никому из людей. Но несмотря на это, все они являются преданными Господа. Господь воплощается в материальном мире в образе рыбы, черепахи, вепря или человекольва только для того, чтобы защитить цивилизованных людей, коров и полубогов, которые непосредственно отвечают за поддержание в мире принципов регулируемой жизни, посвященной самоосознанию. Все материальное творение устроено таким образом, чтобы дать обусловленным душам возможность осознать себя. Того, кто пользуется этой возможностью, называют полубогом или цивилизованным человеком. А предназначение коровы состоит в том, чтобы помочь человеку вести этот возвышенный образ жизни.

Všechny Pánovy zábavy, při kterých chrání dvojzrozené civilizované lidi, krávy a polobohy, jsou transcendentální. Každý člověk rád naslouchá zajímavým příběhům, a pro uspokojení vyvinuté duše je proto na trhu mnoho knih, časopisů a novin. Tato literatura však po jednom přečtení omrzí a lidé nemají zájem ji znova číst. Například noviny člověk přečte ani ne za hodinu a pak je vyhodí do odpadkového koše. Podobně je tomu s veškerou další světskou literaturou. Ale transcendentální literatura, jakou je Bhagavad-gītā a Śrīmad-Bhāgavatam, je krásná tím, že nikdy nezestárne. Civilizovaní lidé ji čtou již pět tisíc let a nikdy se jim neomrzela. Pro učené mudrce a oddané je vždy čerstvá a ani každodenním opakováním veršů z Bhagavad-gīty a Śrīmad-Bhāgavatamu se oddaní jako Vidura nikdy nepřesytí. Vidura již jistě slyšel o Pánových zábavách mnohokrát předtím, než se setkal s Maitreyou, ale přesto chtěl tatáž vyprávění slyšet znovu, protože se jich nikdy nenasytil. Taková je transcendentální povaha Pánových slavných zábav.

Все игры, которые Господь являет, чтобы защитить дваждырожденных цивилизованных людей, коров и полубогов, трансцендентны. Людям нравится слушать увлекательные истории, и, чтобы удовлетворить эту потребность развитого человека, в мире издается великое множество книг, журналов и газет. Однако уже после первого прочтения подобные произведения утрачивают прелесть новизны, и никому не приходит в голову перечитывать их. Чтобы просмотреть газеты, человеку с избытком хватает часа, после чего он выбрасывает их в мусорный ящик. То же самое происходит с прочей мирской литературой. Величие трансцендентных произведений, таких, как «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам», заключается в том, что они никогда не устаревают. В течение последних пяти тысяч лет цивилизованные люди читают и перечитывают их, но за все это время они ничуть не устарели. Для знатоков Вед и преданных эти книги никогда не утрачивают прелести новизны; ежедневно повторяя стихи из «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам», преданные, подобные Видуре, не чувствуют пресыщения. Видура и до встречи с Майтреей, вероятно, не раз слышал истории, связанные с играми Господа, и все же попросил его еще раз рассказать их ему, поскольку был готов слушать эти повествования бесконечно. Такова трансцендентная природа славных деяний Господа.