Skip to main content

Sloka 30

Text 30

Verš

Text

asmāl lokād uparate
mayi jñānaṁ mad-āśrayam
arhaty uddhava evāddhā
sampraty ātmavatāṁ varaḥ
asmāl lokād uparate
mayi jñānaṁ mad-āśrayam
arhaty uddhava evāddhā
sampraty ātmavatāṁ varaḥ

Synonyma

Synonyms

asmāt — z tohoto (vesmíru); lokāt — Země; uparate — po odchodu; mayi — Mém; jñānam — poznání; mat-āśrayam — o Mně; arhati — zasluhuje; uddhavaḥ — Uddhava; eva — jistě; addhā — přímo; samprati — nyní; ātmavatām — z oddaných; varaḥ — nejlepší.

asmāt — from this (universe); lokāt — earth; uparate — having disappeared; mayi — of Myself; jñānam — knowledge; mat-āśrayam — concerning Myself; arhati — deserves; uddhavaḥ — Uddhava; eva — certainly; addhā — directly; samprati — at the present moment; ātmavatām — of the devotees; varaḥ — foremost.

Překlad

Translation

Nyní opustím zraky tohoto hmotného světa a vidím, že Uddhava, nejlepší z Mých oddaných, je jediný, komu mohu přímo svěřit poznání o Sobě.

Now I shall leave the vision of this mundane world, and I see that Uddhava, the foremost of My devotees, is the only one who can be directly entrusted with knowledge about Me.

Význam

Purport

V tomto verši jsou důležitá slova jñānaṁ mad-āśrayam. Transcendentální poznání se dělí na tři kategorie: poznání o neosobním Brahmanu, poznání o všepronikající Nadduši a poznání o Osobnosti Božství. Z těchto tří je zvláště významné transcendentální poznání o Osobnosti Božství, známé jako bhagavat-tattva-vijñāna neboli “zvláštní poznání o Osobnosti Božství”. Toto zvláštní poznání lze získat jedině čistou oddanou službou, nijak jinak. Bhagavad-gītā (18.55) to potvrzuje: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ. “Jedině ti, kdo jsou zaměstnáni v oddané službě, mohou skutečně znát transcendentální postavení Pána.” Pán pokládal Uddhavu za nejlepšího z oddaných té doby, a ze Své milosti mu proto dal přímé pokyny, aby po Jeho odchodu mohli lidé využít Uddhavova poznání. To je jeden z důvodů, proč měl Uddhava odejít do Badarikāśramu, kde je Pán osobně zastoupen Božstvem Nara-Nārāyaṇa. Ten, kdo je transcendentálně pokročilý, může získat přímou inspiraci od Božstva v chrámu, a proto oddaní vždy vyhledávají Pánovy autorizované chrámy, aby Jeho milostí dosáhli skutečného pokroku v transcendentálním poznání.

Jñānaṁ mad-āśrayam is significant in this verse. Transcendental knowledge has three departmental divisions, namely knowledge of impersonal Brahman, knowledge of the all-pervading Supersoul and knowledge of the Personality of Godhead. Out of the three, transcendental knowledge of the Personality of Godhead has special significance and is known as bhagavat-tattva-vijñāna, specific knowledge of the Personality of Godhead. This specific knowledge is realized by pure devotional service and no other means. Bhagavad-gītā (18.55) confirms this: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ. “Only persons engaged in devotional service can factually know the transcendental position of the Lord.” Uddhava was considered to be the best amongst all devotees of that time, and therefore he was directly instructed by the Lord’s grace, so that people might take advantage of Uddhava’s knowledge after the disappearance of the Lord from the vision of the world. This is one of the reasons why Uddhava was advised to go to Badarikāśrama, where the Lord is personally represented by the Nara-Nārāyaṇa Deity. One who is transcendentally advanced can gain direct inspiration from the temple Deity, and thus a devotee of the Lord always takes shelter of a recognized temple of the Lord in order to make tangible advancement in transcendental knowledge by the grace of the Lord.