Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

tvaṁ deha-tantraḥ praśamāya pāpmanāṁ
nideśa-bhājāṁ ca vibho vibhūtaye
yathāvatārās tava sūkarādayas
tathāyam apy ātma-pathopalabdhaye
твам̇ деха-тантрах̣ праш́ама̄йа па̄пмана̄м̇
нидеш́а-бха̄джа̄м̇ ча вибхо вибхӯтайе
йатха̄вата̄ра̄с тава сӯкара̄дайас
татха̄йам апй а̄тма-патхопалабдхайе

Synonyma

Пословный перевод

tvam — Ty; deha — toto tělo; tantraḥ — jsi přijal; praśamāya — pro zmenšení; pāpmanām — hříšných činů; nideśa-bhājām — pokyny k oddanosti; ca — a; vibho — Ó můj Pane; vibhūtaye — pro rozšíření; yathā — jako; avatārāḥ — inkarnace; tava — Tvá; sūkara-ādayaḥ — kanec a další podoby; tathā — tak; ayam — tato inkarnace Kapily; api — jistě; ātma-patha — cestu seberealizace; upalabdhaye — abys vyjevil.

твам — Ты; деха — это тело; тантрах̣ — получил; праш́ама̄йа — чтобы уменьшить; па̄пмана̄м — греховной деятельности; нидеш́а-бха̄джа̄м — знание о преданном служении; ча — и; вибхо — о мой Господь; вибхӯтайе — чтобы распространить; йатха̄ — как; авата̄ра̄х̣ — воплощения; тава — Твои; сӯкара-а̄дайах̣ — воплощение в образе вепря и другие; татха̄ — так; айам — воплощение Капилы; апи — безусловно; а̄тма-патха — путь, ведущий к самоосознанию; упалабдхайе — чтобы указать.

Překlad

Перевод

Můj milý Pane, přijal jsi toto tělo, abys omezil hříšné činnosti pokleslých duší a obohatil jejich poznání oddaností a osvobozením. Všichni hříšní lidé závisí na Tvých pokynech, a proto se vlastní vůlí zjevuješ v různých inkarnacích, například v inkarnaci kance a mnoha dalších. Nyní ses zjevil proto, abys těm, kdo na Tobě závisí, předal transcendentální poznání.

О мой Господь, Ты принял этот облик для того, чтобы остановить греховную деятельность падших душ и дать им знание, которое поможет им стать преданными и обрести освобождение. Заботясь об этих грешниках, которые нуждаются в Твоих наставлениях, Ты по собственной воле приходишь в материальный мир, воплощаясь здесь в образе вепря и в других формах. И сейчас Ты вновь пришел в этот мир для того, чтобы принести Своим подопечным трансцендентное знание.

Význam

Комментарий

V předchozích verších byla řeč o základních transcendentálních schopnostech Nejvyšší Osobnosti Božství. Zde je také zmínka o důvodu zjevení Pána. Svými různými silami dává Pán živým bytostem, které jsou podmíněné touhou vládnout hmotné přírodě, k dispozici různá těla. Časem však tyto živé bytosti zdegradují natolik, že je třeba, aby získaly osvícení. V Bhagavad-gītě je řečeno, že Pán se zjevuje jako inkarnace vždy, když je narušeno naplňování skutečného smyslu této hmotné existence. Pánova podoba Kapiladeva dává pokleslým duším jasné pokyny a obohacuje je poznáním a oddaností, aby se mohly vrátit zpátky k Bohu. Nejvyšší Osobnost Božství se zjevuje v různých inkarnacích — jako kanec, ryba, želva či napůl člověk-napůl lev. Pán Kapiladeva je rovněž jednou z inkarnací Boha. Je zde také řečeno, že Pán Kapila se zjevil na povrchu Země, aby svedeným podmíněným duším předal transcendentální poznání.

В предыдущих стихах шла речь об основных трансцендентных качествах Верховной Личности Бога. Здесь же говорится о цели прихода Господа в материальный мир. С помощью Своих разнообразных энергий Он наделяет живые существа, которым присуще желание господствовать над материальной природой, различными телами. Однако с течением времени живые существа так деградируют, что появляется необходимость просветить их и избавить от невежества. В «Бхагавад-гите» сказано, что всякий раз, когда люди забывают об истинной цели своего существования, Господь Сам воплощается в материальном мире. Приняв образ Капилы, Он указал обусловленным душам путь к освобождению, открыл им трансцендентное знание и изложил науку преданного служения, чтобы они смогли вернуться домой, к Богу. У Верховного Господа много различных воплощений: вепрь, рыба, черепаха, человеколев и т.д. Господь Капила также является одним из воплощений Бога. Здесь сказано, что Господь Капиладева пришел на землю для того, чтобы принести заблудшим обусловленным душам свет трансцендентного знания.