Skip to main content

Sloka 4

Text 4

Verš

Texto

sa tvaṁ bhṛto me jaṭhareṇa nātha
kathaṁ nu yasyodara etad āsīt
viśvaṁ yugānte vaṭa-patra ekaḥ
śete sma māyā-śiśur aṅghri-pānaḥ
sa tvaṁ bhṛto me jaṭhareṇa nātha
kathaṁ nu yasyodara etad āsīt
viśvaṁ yugānte vaṭa-patra ekaḥ
śete sma māyā-śiśur aṅghri-pānaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

saḥ — stejná osobnost; tvam — Ty; bhṛtaḥ — ses zrodil; me jaṭhareṇa — z mého lůna; nātha — Ó můj Pane; katham — jak; nu — pak; yasya — koho; udare — v břiše; etat — to; āsīt — odpočíval; viśvam — vesmíru; yuga-ante — na konci věku; vaṭa-patre — na banyánovém listu; ekaḥ — Sám; śete sma — uleháš; māyā — s nepředstavitelnou mocí; śiśuḥ — dítě; aṅghri — Svůj palec; pānaḥ — cucáš.

saḥ — esa misma persona; tvam — Tú; bhṛtaḥ — nació; me jaṭhareṇa — de mi abdomen; nātha — ¡oh, mi Señor!; katham — cómo; nu — entonces; yasya — de quien; udare — en el vientre; etat — este; āsīt — reposa; viśvam — universo; yuga-ante — al final del milenio; vaṭa-patre — en la hoja de un árbol de los banianos; ekaḥ — solo; śete sma — Tú Te acuestas; māyā — poseyendo poderes inconcebibles; śiśuḥ — un bebé; aṅghri — Tu dedo gordo del pie; pānaḥ — chupando.

Překlad

Traducción

Ačkoliv jsi Nejvyšší Pán, přesto ses zrodil z mého lůna. Ó můj Pane! Jak je možné, aby Nejvyšší, v Jehož břichu se nachází celý vesmír, učinil něco takového? Je to možné, neboť když na konci věku ulehneš na banyánový list, cucáš si palec Své lotosové nohy jako malé nemluvně.

Eres la Suprema Personalidad de Dios, y has nacido de mi abdomen. ¡Oh, mi Señor!, ¿cómo puede hacer esto el Uno Supremo, aquel en cuyo vientre está situada toda la manifestación cósmica? La respuesta es que sí puede, pues al final del milenio Te acuestas en la hoja de un árbol de los banianos y, como un bebé, Te chupas el dedo gordo de Tu pie de loto.

Význam

Significado

Při zániku světa se Nejvyšší Pán občas projevuje jako malé dítě, které leží na banyánovém listu a pluje na vodách zpustošení. Proto Devahūti říká: “Skutečnost, že ses zjevil v lůně prosté ženy, jako jsem já, není příliš udivující, neboť jako malé dítě dokážeš plout na vodách zpustošení na banyánovém listu. Z tohoto hlediska není nijak zvláštní, že jsi vstoupil do mého lůna. Tak nás učíš, že ti, kdo mají v hmotném světě rádi děti, a proto se žení a vdávají, aby se v kruhu svých dětí těšili z rodinné pohody, mohou mít za dítě také Nejvyšší Osobnost Božství. A nejúžasnější je, že si Nejvyšší Pán cucá Svůj palec.”

A veces, en el momento de la disolución, el Señor adviene en forma de bebé, acostado sobre la hoja de un árbol de los banianos, flotando en las aguas de la devastación. Por esa razón, Devahūti observa: «No es tan sorprendente que Te acuestes en el interior del abdomen de una mujer corriente como yo. Tú puedes acostarte en la hoja de un árbol de los banianos y flotar, en forma de bebé, en las aguas de la devastación. Por eso no es muy asombroso que puedas acostarte en el abdomen de mi cuerpo. En este mundo material hay personas que, como les gustan mucho los niños, se casan para disfrutar de la vida familiar con niños. Tú nos enseñas que esas personas pueden tener también como hijo a la Suprema Personalidad de Dios, y lo más maravilloso es que el Señor Se chupa el dedo gordo del pie».

Palec lotosové nohy Pána je plný transcendentální blaženosti. Proč by jinak velcí mudrci a oddaní zasvěcovali veškeré úsilí a činnosti službě Jeho lotosovým nohám? Pán si cucá palec Své lotosové nohy, aby vychutnal nektar, o který oddaní neustále usilují. Nejvyšší Pán se někdy Sám diví, kolik je v Něm blaženosti, a proto chce Svou transcendentální blaženost okusit. Občas tedy přijímá podobu, ve které může vychutnat Svou vlastní energii. Pán Caitanya je Samotný Kṛṣṇa, ale zjevuje se jako oddaný, aby vychutnal sladkost transcendentální nálady, kterou prožívá Śrīmatī Rādhārāṇī, největší ze všech oddaných.

Como todos los grandes sabios y devotos concentran toda su energía y todas sus actividades al servicio de los pies de loto del Señor, algún placer trascendental tendrá que haber en los dedos de Sus pies de loto. El Señor Se chupa el dedo gordo del pie para probar el néctar al que siempre aspiran los devotos. Incluso la Suprema Personalidad de Dios Se pregunta a veces cuánto placer trascendental habrá en Él, y para saborear Su propia potencia, a veces adopta la actitud de saborearse a Sí mismo. El Señor Caitanya es Kṛṣṇa mismo, pero adviene como devoto para saborear la dulzura de Su propia melosidad trascendental, la dulzura que saborea Śrīmatī Rādhārāṇī, que es la más grande entre todos los devotos.