Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Texto

dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā

Synonyma

Palabra por palabra

dhyāyatī — meditovala; bhagavat-rūpam — o podobě Nejvyšší Osobnosti Božství; yat — kterou; āha — učil; dhyāna-gocaram — předmět meditace; sutaḥ — její syn; prasanna-vadanam — s usměvavou tváří; samasta — na celek; vyasta — na části; cintayā — s myslí.

dhyāyatī — meditando; bhagavat-rūpam — en la forma de la Suprema Personalidad de Dios; yat — que; āha — Él le enseñó; dhyāna-gocaram — el objeto de meditación; sutaḥ — su hijo; prasanna-vadanam — con un rostro sonriente; samasta — en el todo; vyasta — en las partes; cintayā — con la mente.

Překlad

Traducción

Poté, když Devahūti s velkým nadšením a do všech podrobností vyslechla svého syna Kapiladeva, věčně usměvavou Osobnost Božství, začala nepřetržitě meditovat o Viṣṇuově podobě Nejvyššího Pána.

A continuación, habiendo escuchado con un deseo intenso y con todo detalle la explicación de su hijo, Kapiladeva, la Personalidad de Dios de eterna sonrisa, Devahūti empezó a meditar constantemente en la forma Viṣṇu del Señor Supremo.