Skip to main content

Sloka 17

17

Verš

Текст

svaccha-sphaṭika-kuḍyeṣu
mahā-mārakateṣu ca
ratna-pradīpā ābhānti
lalanā ratna-saṁyutāḥ
сваччга-спгат̣іка-куд̣йешу
маха̄-ма̄ракатешу ча
ратна-прадіпа̄ а̄бга̄нті
лалана̄ ратна-сам̇йута̄х̣

Synonyma

Послівний переклад

svaccha — čistý; sphaṭika — mramor; kuḍyeṣu — na stěnách; mahā-mārakateṣu — ozdobený drahocennými smaragdy; ca — a; ratna-pradīpāḥ — lampy z drahokamů; ābhānti — svítily; lalanāḥ — ženy; ratna — šperky; saṁyutāḥ — ozdobené.

сваччга  —  чистих; спгат̣іка  —  мармурових; куд̣йешу  —  на стінах; маха̄-ма̄ракатешу  —  прикрашених коштовними смарагдами; ча  —  і; ратна-прадіпа̄х̣  —  світильники з самоцвітів; а̄бга̄нті  —  сяють; лалана̄х̣  —  жінки; ратна  —  коштовними каменями; сам̇йута̄х̣  —  оздоблені.

Překlad

Переклад

Stěny byly z prvotřídního mramoru a osázené drahokamy. Nebylo třeba osvětlení, jelikož drahokamy osvětlovaly celý dům. Ženy v domě byly bohatě ozdobeny šperky.

Стіни дому були зроблені з добірного мармуру і прикрашені коштовними каменями. В домі не потрібне було світло, тому що темряву розганяли своїм промінням самоцвіти на стінах. Всі жінки в домі носили багато оздоб із самоцвітами.

Význam

Коментар

Z tohoto verše vyplývá, že mít bohatou domácnost znamenalo vlastnit drahokamy, slonovinu, prvotřídní mramor a nábytek ze zlata a šperků. Také oděvy byly zdobeny zlatým vyšíváním. Každá věc byla tedy sama o sobě cenností. Nebyl to nábytek, jaký je běžný dnes, z bezcenné umělé hmoty a kovu. Ve védské domácnosti muselo být vše z cenného materiálu, neboť v případě potřeby se tyto věci daly snadno zpeněžit. I rozbitý nábytek a staré nádobí mělo stále nějakou cenu. Ještě dnes je v Indii zvykem mít v domácnosti kovové příbory, ozdoby ze zlata, stříbrné talíře a drahocenné hedvábné oděvy, vyšívané zlatem. To vše lze v nouzi zpeněžit nebo zastavit.

ПОЯСНЕННЯ: З цих описів, що багатий дім пишався коштовними каменями, слоновою кісткою, добірним мармуром і меблями з золота й самоцвітів. Вся тканина, як тут зазначено, була помережана золотом. По суті, все в господарстві являло собою велику цінність. Це начиння сильно відрізнялося від нинішнього начиння з пластмаси чи дешевого металу. У ведичній цивілізації всі предмети домашнього вжитку повинні були мати якусь цінність. В разі потреби за них можна було відразу ж щось виміняти. Таким чином навіть зламані чи непотрібні меблі та начиння являли собою якусь цінність. Індуси понині дотримуються в господарстві цього правила. Вони купують металеве начиння, золоті прикраси, срібний посуд, дорогий шовковий одяг, вишитий золотом, і в разі потреби можуть відразу ж отримами за це все якісь гроші. Сімейні люди іноді користуються послугами лихварів та міняйл.