Skip to main content

Sloka 1

1

Verš

Текст

maitreya uvāca
evaṁ niśamya kapilasya vaco janitrī
sā kardamasya dayitā kila devahūtiḥ
visrasta-moha-paṭalā tam abhipraṇamya
tuṣṭāva tattva-viṣayāṅkita-siddhi-bhūmim
маітрейа ува̄ча
евам̇ ніш́амйа капіласйа вачо джанітрі
са̄ кардамасйа дайіта̄ кіла девахӯтіх̣
вісраста-моха-пат̣ала̄ там абгіпран̣амйа
тушт̣а̄ва таттва-вішайа̄н̇кіта-сіддгі-бгӯмім

Synonyma

Послівний переклад

maitreyaḥ uvāca — Maitreya řekl; evam — tak; niśamya — vyslechla; kapilasya — Pána Kapily; vacaḥ — slova; janitrī — matka; — ona; kardamasya — Kardamy Muniho; dayitā — drahá žena; kila — jmenovitě; devahūtiḥ — Devahūti; visrasta — osvobozena od; moha-paṭalā — závoje iluze; tam — Jemu; abhipraṇamya — složila poklony; tuṣṭāva — přednesla modlitby; tattva — základní pravidla; viṣaya — ve věci; aṅkita — autor; siddhi — osvobození; bhūmim — pozadí.

маітрейах̣ ува̄ча  —  Майтрея сказав; евам  —  так; ніш́амйа  —  почувши; капіласйа  —  Господа Капіли; вачах̣  —  слова; джанітрі  —  мати; са̄  —  вона; кардамасйа  —  Кардами Муні; дайіта̄  —  люба дружина; кіла  —  а саме; девахӯтіх̣  —  Девахуті; вісраста  —  звільнена; моха-пат̣ала̄  —  від покровів ілюзії; там  —  Йому; абгіпран̣амйа  —  поклонившись; тушт̣а̄ва  —  піднесла молитви; таттва  —  принципи істини; вішайа  —  предмет; ан̇кіта  —  автор; сіддгі  —  звільнення; бгӯмім  —  основа.

Překlad

Переклад

Śrī Maitreya řekl: Devahūti, matka Pána Kapily a žena Kardamy Muniho, se vysvobodila z nevědomosti ohledně oddané služby a transcendentálního poznání. Složila poklony Pánovi, autorovi základních pravidel sāṅkhyové filozofie, která vede k osvobození, a uspokojila Ho následující modlitbou.

Шрі Майтрея сказав: Так Девахуті, мати Господа Капіли і дружина Кардами Муні звільнилася від невігластва і повністю оволоділа трансцендентним знанням та наукою відданого служіння. Вона поклонилася Господу, творцеві філософії санкг’ї, яка становить основу звільнення, і для Його задоволення піднесла Йому свої гімни-молитви.

Význam

Коментар

Prostřednictvím filozofického systému, který Pán Kapila vysvětlil Své matce, se může každý dostat na duchovní úroveň. Výjimečnost tohoto filozofického systému je zde zdůrazněna slovy siddhi-bhūmim—tento systém je základem osvobození. Lidé, kteří v tomto hmotném světě trpí, podmaněni hmotnou energií, mohou být prostřednictvím sāṅkhyové filozofie učené Pánem Kapilou snadno vysvobozeni ze zajetí hmoty. Pochopení tohoto filozofického systému umožňuje okamžité vysvobození, i když se stále ještě nacházíme v tomto hmotném světě. Tomuto stavu se říká jīvan-mukti — být osvobozen již v současném hmotném těle. Devahūti, matka Pána Kapily, toho dosáhla, a proto Pána uspokojila svými modlitbami. Každý, kdo pochopil základní princip sāṅkhyové filozofie, je pokročilý v oddané službě a dosáhne dokonalého vědomí Kṛṣṇy, tedy i osvobození, ještě v tomto hmotném světě.

ПОЯСНЕННЯ: Філософська система, яку виклав перед Своєю матір’ю Господь Капіла, становить основу шляху, що дає змогу досягнути духовного рівня. У цьому вірші зазначено, що ця філософія є сіддгі-бгӯмім, підмурівок, на який спирається звільнення. Люди, які через свою зумовленість матеріальною енерґією страждають у матеріальному світі, можуть легко звільнитися з лабет матерії, пізнавши філософію санкг’ї, що її виклав Господь Капіла. Ця філософська система дає змогу відразу ж отримати звільнення, навіть перебуваючи в матеріальному світі. Таке існування на рівні звільнення називають джіван-мукті. Це означає, що людина досягає звільнення, навіть залишаючись у своєму матеріальному тілі. Це сталося з Девахуті, матір’ю Господа Капіли, і тому вона хотіла втішити Його своїми молитвами. Кожен, хто розуміє основи філософії санкг’ї, піднімається на рівень відданого служіння і цілковитої свідомості Крішни, тобто досягає звільнення, навіть перебуваючи ще у матеріальному світі.