Skip to main content

Sloka 25

25

Verš

Текст

para-cchandaṁ na viduṣā
puṣyamāṇo janena saḥ
anabhipretam āpannaḥ
pratyākhyātum anīśvaraḥ
пара-ччгандам̇ на відуша̄
пушйама̄н̣о джанена сах̣
анабгіпретам а̄паннах̣
пратйа̄кгйа̄тум аніш́варах̣

Synonyma

Послівний переклад

para-chandam — touhu druhého; na — ne; viduṣā — chápající; puṣyamāṇaḥ — udržované; janena — lidmi; saḥ — ono; anabhipretam — do nežádoucích podmínek; āpannaḥ — pokleslo; pratyākhyātum — odmítnout; anīśvaraḥ — neschopné.

пара-чгандам  —  чужі бажання; на  —  не; відуша̄  —  розуміючи; пушйама̄н̣ах̣  —  вигодовуваний; джанена  —  людьми; сах̣  —  він; анабгіпретам  —  в небажане становище; а̄паннах̣  —  потрапивши; пратйа̄кгйа̄тум  —  відмовитися; аніш́варах̣  —  нездатний.

Překlad

Переклад

Když dítě opustí břicho, je svěřeno do péče lidem, kteří nechápou, co chce, a ti se o ně starají. Jelikož nedokáže odmítnout nic, co mu dávají, dostává se do nežádoucí situace.

Коли дитя виходить з утроби, його починають доглядати люди, які не розуміють, чого воно хоче. Йому дають те, чого воно не бажає, але воно нездатне навіть відмовитися.

Význam

Коментар

V matčině břiše se o výživu dítěte starala samotná příroda. Prostředí tam nebylo zdaleka příjemné, ale co se týče jeho krmení, bylo dokonale zajištěno zákony přírody. Jakmile však dítě opustí břicho, dostane se do odlišného prostředí. Chce jíst jednu věc, ale protože nikdo nezná jeho skutečnou potřebu, dají mu něco jiného a dítě neumí tyto nechtěné věci odmítnout. Někdy pláče po matčině prsu, ale jeho pečovatelka si myslí, že ho bolí žaludek, a proto mu dá nějaký hořký lék. Dítě ho nechce, ale není schopné ho odmítnout. Je ve velice nepříjemné situaci a jeho utrpení pokračuje.

ПОЯСНЕННЯ: Поки дитина перебуває в материній утробі, природа сама дбає про неї й годує її. Умови в утробі аж ніяк не були приємні, але що стосується живлення дитини, закони природи дбали про це досконало. Але коли дитина виходить з утроби, вона потрапляє в зовсім інакше оточення. Вона хоче їсти одне, а їй дають інше, бо ніхто не знає, що їй потрібно, і вона, хоча й не хоче того, що їй дають, не може навіть відмовитися. Іноді немовля плаче, шукаючи материних грудей, а нянька, думаючи, що в нього болить живіт, і дає йому гіркі ліки. Немовля не хоче їх їсти, але відмовитися не може. Воно живе в дуже незручних умовах, і його стражданням немає кінця.