Skip to main content

Sloka 16

Text 16

Verš

Texto

vāyunotkramatottāraḥ
kapha-saṁruddha-nāḍikaḥ
kāsa-śvāsa-kṛtāyāsaḥ
kaṇṭhe ghura-ghurāyate
vāyunotkramatottāraḥ
kapha-saṁruddha-nāḍikaḥ
kāsa-śvāsa-kṛtāyāsaḥ
kaṇṭhe ghura-ghurāyate

Synonyma

Palabra por palabra

vāyunā — vzduchem; utkramatā — vylézající z důlků; uttāraḥ — jeho oči; kapha — slizem; saṁruddha — ucpané; nāḍikaḥ — jeho průdušnice; kāsa — kašlání; śvāsa — dýchání; kṛta — činěné; āyāsaḥ — potíže; kaṇṭhe — v hrdle; ghura-ghurāyate — vydává zvuk, který zní jako “ghura, ghura”.

vāyunā — por el aire; utkramatā — saliéndosele; uttāraḥ — los ojos; kapha — con moco; saṁruddha — congestionada; nāḍikaḥ — su tráquea; kāsa — tosiendo; śvāsa — respiración; kṛta — hecha; āyāsaḥ — dificultad; kaṇṭhe — en la garganta; ghura-ghurāyate — produce un sonido como «ghura-ghura».

Překlad

Traducción

V tomto chorobném stavu mu vnitřním tlakem vzduchu vylézají oči z důlků a jeho žlázy ucpává sliz. Má potíže s dýcháním a jeho výdechy a nádechy doprovází chroptění v hrdle, které zní “ghura, ghura”.

En esa condición enferma, los ojos, debido a la presión interior del aire, parecen salírsele, y tiene las glándulas congestionadas con moco. Se le hace difícil respirar, y cada vez que espira o inspira, produce un estertor en su garganta que suena como «ghura-ghura».