Skip to main content

Sloka 12

ТЕКСТ 12

Verš

Текст

kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ
куумба-бхаракалпо
манда-бхгйо втходйама
рий вихӣна кпао
дхййа чхвасити мӯха-дхӣ

Synonyma

Пословный перевод

kuṭumba — jeho rodina; bharaṇa — zaopatřit; akalpaḥ — neschopný; manda-bhāgyaḥ — nešťastný muž; vṛthā — marná; udyamaḥ — jehož snaha; śriyā — krása, bohatství; vihīnaḥ — zbaven; kṛpaṇaḥ — zoufalý; dhyāyan — truchlící; śvasiti — vzdychá; mūḍha — zmatená; dhīḥ — jeho inteligence.

куумба — свою семью; бхараа — прокормить; акалпа — неспособный; манда-бхгйа — неудачник; втх — тщетно; удйама — чьи усилия; рий — красоты, богатства; вихӣна — лишенный; кпаа — несчастный, жалкий человек; дхййан — впадая в отчаяние; васити — он вздыхает; мӯха — заблудший человек; дхӣ — его разум.

Překlad

Перевод

Takto je nešťastný muž, neschopný zaopatřit členy své rodiny, připraven o všechnu krásu. Stále myslí na svůj neúspěch a hluboce se rmoutí.

Такой неудачник, безуспешно пытающийся прокормить семью, представляет собой жалкое зрелище. Он постоянно думает о своих неудачах, и эти мысли причиняют ему невыносимые страдания.