Skip to main content

Sloka 16

16

Verš

Текст

evaṁ sañcintya bhagavān
sva-rājye sthāpya dharmajam
nandayām āsa suhṛdaḥ
sādhūnāṁ vartma darśayan
евам̇ сан̃чінтйа бгаґава̄н
сва-ра̄джйе стга̄пйа дгармаджам
нандайа̄м а̄са сухр̣дах̣
са̄дгӯна̄м̇ вартма дарш́айан

Synonyma

Послівний переклад

evam — takto; sañcintya — v duchu uvažující; bhagavān — Osobnost Božství; sva-rājye — v jeho vlastním království; sthāpya — dosadil; dharmajam — Mahārāje Yudhiṣṭhira; nandayām āsa — s radostí; suhṛdaḥ — přátelé; sādhūnām — světců; vartma — cesta; darśayan — naznačením.

евам  —  так; сан̃чінтйа  —  думаючи про себе; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; сва-ра̄джйе  —  у своєму царстві; стга̄пйа  —  встановивши; дгармаджам  —  Махараджу Юдгіштгіру; нандайа̄м а̄са  —  порадував; сухр̣дах̣  —  друзів; са̄дгӯна̄м  —  святих; вартма  —  шлях; дарш́айан  —  показуючи.

Překlad

Переклад

Takto uvažuje, dosadil Pán Śrī Kṛṣṇa Mahārāje Yudhiṣṭhira na místo vládce nad celým světem, aby všem ukázal ideál zbožné vlády.

З такими думками Господь Шрі Крішна настановив Махараджу Юдгіштгіру верховним повелителем світу, щоб продемонструвати людству ідеальний приклад правління, заснованого на засадах праведності.