Skip to main content

Sloka 38

ТЕКСТ 38

Verš

Текст

yo ’ntaḥ praviśya bhūtāni
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo ’dhiyajño ’sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ
йо ’нтах̣ правиш́йа бхӯта̄ни
бхӯтаир аттй акхила̄ш́райах̣
са вишн̣в-а̄кхйо ’дхийаджн̃о ’сау
ка̄лах̣ калайата̄м̇ прабхух̣

Synonyma

Пословный перевод

yaḥ — ten, který; antaḥ — dovnitř; praviśya — vstupuje; bhūtāni — živé bytosti; bhūtaiḥ — živými bytostmi; atti — ničí; akhila — každého; āśrayaḥ — opora; saḥ — On; viṣṇu — Viṣṇu; ākhyaḥ — jménem; adhiyajñaḥ — poživatel všech obětí; asau — ten; kālaḥ — časový faktor; kalayatām — všech pánů; prabhuḥ — pán.

йах̣ — тот, кто; антах̣ — внутрь; правиш́йа — входя; бхӯта̄ни — живые существа; бхӯтаих̣ — живыми существами; атти — уничтожает; акхила — каждого; а̄ш́райах̣ — опора; сах̣ — Он; вишн̣у — Вишну; а̄кхйах̣ — называемый; адхийаджн̃ах̣ — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; асау — этот; ка̄лах̣ — фактор времени; калайата̄м — всех владык; прабхух̣ — владыка.

Překlad

Перевод

Pán Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, který je poživatelem všech obětí, je časový faktor a pán všech pánů. Vstupuje do srdce každého, je oporou každého a způsobuje, že jedna živá bytost ničí druhou.

Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертвоприношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно живое существо уничтожает другое.

Význam

Комментарий

Tato pasáž jasně popisuje Pána Viṣṇua, Nejvyšší Osobnost Božství. Je nejvyšším poživatelem a všichni ostatní jednají jako Jeho služebníci. Jak je řečeno v Caitanya-caritāmṛtě (Ādi 5.14): ekale īśvara kṛṣṇa — jediný Nejvyšší Pán je Viṣṇu. Āra saba bhṛtya — všichni ostatní jsou Jeho služebníci. Pán Brahmā, Pán Śiva a všichni ostatní polobozi jsou služebníci. Tentýž Viṣṇu vstupuje do srdce každého jako Paramātmā a způsobuje zničení každé bytosti jinou bytostí.

В этом стихе дано очень точное описание Господа Вишну, Верховной Личности Бога. Он — верховный наслаждающийся, а всем остальным живым существам отведена роль Его слуг. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.14) сказано: экале ӣш́вара кр̣шн̣а — единственный Верховный Господь — это Вишну. А̄ра саба бхр̣тйа: все остальные живые существа — Его слуги. Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги — все они являются слугами Верховного Господа. Именно Вишну в образе Параматмы входит в сердце каждого живого существа и побуждает одно живое существо уничтожать другое.