Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Text

tato varṇāś ca catvāras
teṣāṁ brāhmaṇa uttamaḥ
brāhmaṇeṣv api veda-jño
hy artha-jño ’bhyadhikas tataḥ
tato varṇāś ca catvāras
teṣāṁ brāhmaṇa uttamaḥ
brāhmaṇeṣv api veda-jño
hy artha-jño ’bhyadhikas tataḥ

Synonyma

Synonyms

tataḥ — mezi nimi; varṇāḥ — třídy; ca — a; catvāraḥ — čtyři; teṣām — z nich; brāhmaṇaḥ — brāhmaṇa; uttamaḥ — nejlepší; brāhmaṇeṣu — z brāhmaṇů; api — navíc; veda — Vedy; jñaḥ — ten, který zná; hi — jistě; artha — smysl; jñaḥ — ten, kdo zná; abhyadhikaḥ — lepší; tataḥ — než on.

tataḥ — among them; varṇāḥ — classes; ca — and; catvāraḥ — four; teṣām — of them; brāhmaṇaḥ — a brāhmaṇa; uttamaḥ — best; brāhmaṇeṣu — among the brāhmaṇas; api — moreover; veda — the Vedas; jñaḥ — one who knows; hi — certainly; artha — the purpose; jñaḥ — one who knows; abhyadhikaḥ — better; tataḥ — than him.

Překlad

Translation

Nejlepší společností lidských bytostí je ta, která je rozdělená podle vlastností a činností, a v této společnosti jsou nejlepší inteligentní lidé, zvaní brāhmaṇové. Z brāhmaṇů je nejlepší ten, který studuje Vedy, a z brāhmaṇů, kteří studují Vedy, je nejlepší ten, kdo zná skutečný smysl Ved.

Among human beings, the society which is divided according to quality and work is best, and in that society, the intelligent men, who are designated as brāhmaṇas, are best. Among the brāhmaṇas, one who has studied the Vedas is the best, and among the brāhmaṇas who have studied the Vedas, one who knows the actual purport of Veda is the best.

Význam

Purport

Systém dělení lidské společnosti na čtyři třídy podle vlastností a činností je velice vědecký. Tento systém brāhmaṇů, kṣatriyů, vaiśyů a śūdrů nyní zdegeneroval do podoby současného kastovního systému v Indii, ale vidíme, že je známý již dlouhou dobu, neboť se o něm zmiňuje Śrīmad-Bhāgavatam a Bhagavad-gītā. Dokud není lidská společnost takto rozdělena na třídy inteligence, vojáků, obchodníků a dělníků, lidé nevědí, kdo má pracovat pro jaký cíl. Ten, kdo dosáhl úrovně chápání Absolutní Pravdy, je brāhmaṇa, a je-li tento brāhmaṇa veda-jña, potom chápe smysl Ved. Smyslem Ved je porozumět Absolutnímu. Ten, kdo chápe Absolutní Pravdu ve třech aspektech — jako Brahman, Paramātmu a Bhagavāna—a ví, že pojem Bhagavān označuje Nejvyšší Osobnost Božství, je považován za nejlepšího z brāhmaṇů, za vaiṣṇavu.

The system of four classifications in human society according to quality and work is very scientific. This system of brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras has now become vitiated as the present caste system in India, but it appears that this system has been current a very long time, since it is mentioned in Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā. Unless there is such a division of the social orders in human society, including the intelligent class, the martial class, the mercantile class and the laborer class, there is always confusion as to who is to work for what purpose. A person trained to the stage of understanding the Absolute Truth is a brāhmaṇa, and when such a brāhmaṇa is veda jña, he understands the purpose of Veda. The purpose of Veda is to understand the Absolute. One who understands the Absolute Truth in three phases, namely Brahman, Paramātmā and Bhagavān, and who understands the term Bhagavān to mean the Supreme Personality of Godhead, is considered to be the best of the brāhmaṇas, or a Vaiṣṇava.