Sloka 3
3
Verš
Текст
bhagavan sarvato bhavet
ācakṣva jīva-lokasya
vividhā mama saṁsṛtīḥ
бгаґаван сарвато бгавет
а̄чакшва джіва-локасйа
вівідга̄ мама сам̇ср̣тіх̣
Synonyma
Послівний переклад
віра̄ґах̣ — відречена; йена — чим; пурушах̣ — особа; бгаґаван — любий Господи; сарватах̣ — цілковито; бгавет — може стати; а̄чакшва — опиши, будь ласка; джіва-локасйа — для людського загалу; вівідга̄х̣ — різні форми; мама — для мене; сам̇ср̣тіх̣ — повторення народжень і смертей.
Překlad
Переклад
Devahūti pokračovala: Můj milý Pane, prosím, popiš také podrobně—pro mě i pro lidi všeobecně — věčný koloběh rození a umírání, protože nasloucháním o takových útrapách se můžeme odpoutat od činností tohoto hmotného světa.
Девахуті казала далі: Дорогий Господи також, будь ласка, докладно опиши задля мене і всіх людей нескінченний процес народження і смертей, адже чуючи про ці страждання, ми можемо розвинути відреченість від діяльності в матеріальному світі.
Význam
Коментар
V tomto verši je velice důležité slovo saṁsṛtīḥ. Śreyaḥ-sṛti znamená blahodárná cesta pokroku k Nejvyšší Osobnosti Božství, zatímco saṁsṛti znamená nepřetržité putování cestou rození a umírání do nejtemnějších oblastí hmotného světa. Lidé, kteří nic nevědí o tomto hmotném světě, o Bohu a o svém skutečném důvěrném vztahu k Němu, ve jménu pokroku a hmotného rozvoje civilizace ve skutečnosti spějí do nejtemnějších oblastí hmotného světa, kde se narodí v jiném životním druhu než lidském. Nevědomí lidé nevědí, že po tomto životě budou zcela v moci hmotné přírody a obdrží život, který jim nemusí být příliš příjemný. Jak živá bytost získává různá těla, vysvětlí další kapitola. Toto neustálé střídání těl prostřednictvím rození a umírání se nazývá saṁsāra. Devahūti žádá svého slavného syna Kapilu Muniho, aby vysvětlil toto nepřetržité putování s cílem vštípit podmíněným duším, že pokud nechápou cestu bhakti-yogy, oddané služby, spějí k úpadku.
ПОЯСНЕННЯ: Дуже важливе в цьому вірші слово сам̇ср̣тіх̣. Ш́рейах̣-ср̣ті означає «шлях процвітання й наближення до Верховного Бога-Особи», а сам̇ср̣ті означає «нескінченна подорож шляхом народження і смерті в найтемніші місцини матеріального буття». Люди, які не мають знання про матеріальний світ, Бога та свої справжні тісні стосунки з Господом, скочуються до найтемніших місцин матеріального світу, хоча й тішать себе думкою, що вони йдуть шляхом проґресу матеріальної цивілізації. Потрапити до найтемніших місць матеріального світу означає народитися в інших формах життя, нижчих за людську. У своєму невігластві люди не знають, що після цього життя вони будуть змушені скоритися суворим наказам матеріальної природи і народитися в тілі, яке їм може бути зовсім не до вподоби. Як жива істота отримує різні тіла, Господь Капіла пояснить у наступній главі. Цю постійну зміну тіл, що відбувається за рахунок народження і смерті, називають самсара. Девахуті прохає свого славетного сина, Капілу Муні, пояснити, як відбувається ця нескінченна подорож, тим самим допомагаючи зумовленим душам збагнути, що без знання про шлях бгакті-йоґи, відданого служіння, вони прямують шляхом занепаду.