Skip to main content

Sloka 24

Text 24

Verš

Text

aham uccāvacair dravyaiḥ
kriyayotpannayānaghe
naiva tuṣye ’rcito ’rcāyāṁ
bhūta-grāmāvamāninaḥ
aham uccāvacair dravyaiḥ
kriyayotpannayānaghe
naiva tuṣye ’rcito ’rcāyāṁ
bhūta-grāmāvamāninaḥ

Synonyma

Synonyms

aham — Já; ucca-avacaiḥ — s různými; dravyaiḥ — předměty pro uctívání; kriyayā — náboženskými obřady; utpannayā — vykonanými; anaghe — ó nehřešící matko; na — ne; eva — jistě; tuṣye — jsem potěšen; arcitaḥ — uctíván; arcāyām — v podobě Božstva; bhūta-grāma — k jiným živým bytostem; avamāninaḥ — těmi, kteří jsou neuctiví.

aham — I; ucca-avacaiḥ — with various; dravyaiḥ — paraphernalia; kriyayā — by religious rituals; utpannayā — accomplished; anaghe — O sinless mother; na — not; eva — certainly; tuṣye — am pleased; arcitaḥ — worshiped; arcāyām — in the Deity form; bhūta-grāma — to other living entities; avamāninaḥ — with those who are disrespectful.

Překlad

Translation

Má drahá matko, člověk, který neví o Mé přítomnosti ve všech živých bytostech, Mě nikdy nepotěší uctíváním Mých Božstev v chrámu, ani když Mě uctívá náležitými obřady se všemi potřebnými předměty.

My dear mother, even if he worships with proper rituals and paraphernalia, a person who is ignorant of My presence in all living entities never pleases Me by the worship of My Deities in the temple.

Význam

Purport

Existuje šedesát čtyři různých předpisů pro uctívání Božstva v chrámu. Božstvu se nabízí mnoho předmětů — některé jsou cenné více a jiné méně. V Bhagavad-gītě je předepsáno: “Když Mi oddaný nabídne malou květinu, lístek, trochu vody nebo kousek ovoce, přijmu to.” Skutečný účel je ukázat svoji láskyplnou oddanost Pánu; samotné nabízené předměty jsou druhotné. Pokud člověk nevyvinul k Pánu láskyplnou oddanost a pouze obětuje mnoho druhů potravy, ovoce a květiny bez skutečné oddanosti, Pán jeho oběť nepřijme. Osobnost Božství nemůžeme podplatit. Pán je tak veliký, že náš úplatek pro Něho nemá žádnou hodnotu. Navíc Mu nic nechybí — je plný Sám v Sobě — co Mu tedy můžeme nabídnout? Vše pochází z Něho. Obětujeme pouze proto, abychom Mu ukázali naši lásku a vděčnost.

There are sixty-four different prescriptions for worship of the Deity in the temple. There are many items offered to the Deity, some valuable and some less valuable. It is prescribed in Bhagavad-gītā: “If a devotee offers Me a small flower, a leaf, some water or a little fruit, I will accept it.” The real purpose is to exhibit one’s loving devotion to the Lord; the offerings themselves are secondary. If one has not developed loving devotion to the Lord and simply offers many kinds of foodstuffs, fruits and flowers without real devotion, the offering will not be accepted by the Lord. We cannot bribe the Personality of Godhead. He is so great that our bribery has no value. Nor has He any scarcity; since He is full in Himself, what can we offer Him? Everything is produced by Him. We simply offer to show our love and gratitude to the Lord.

Tuto vděčnost a lásku k Bohu projevuje čistý oddaný, který ví, že Pán žije v každé živé bytosti. K chrámovému uctívání tedy nutně patří rozdávání prasādam. Ne že si člověk zřídí chrám ve svém soukromém bytě nebo pokoji, nabídne něco Pánu a pak to sní. Je to samozřejmě lepší než jen vařit a jíst bez pochopení svého vztahu k Nejvyššímu Pánu, neboť lidé, kteří tak jednají, jsou jako zvířata. Ale oddaný, který chce pokročit na vyšší úroveň porozumění, musí vědět, že Pán je přítomný v každé živé bytosti, a jak je řečeno v minulém verši, měl by být k ostatním soucitný. Oddaný má uctívat Nejvyššího Pána, být přátelský k osobám na stejné úrovni a soucitný k nevědomým. Svůj soucit s nevědomými živými bytostmi by měl projevit rozdáváním prasādam. Pro ty, kdo obětují Osobnosti Božství, je rozdávání prasādam nevědomým masám lidu velice důležité.

This gratitude and love for God is exhibited by a pure devotee, who knows that the Lord lives in every living entity. As such, temple worship necessarily includes distribution of prasāda. It is not that one should create a temple in his private apartment or private room, offer something to the Lord, and then eat. Of course, that is better than simply cooking foodstuffs and eating without understanding one’s relationship with the Supreme Lord; people who act in this manner are just like animals. But the devotee who wants to elevate himself to the higher level of understanding must know that the Lord is present in every living entity, and, as stated in the previous verse, one should be compassionate to other living entities. A devotee should worship the Supreme Lord, be friendly to persons who are on the same level and be compassionate to the ignorant. One should exhibit his compassion for ignorant living entities by distributing prasāda. Distribution of prasāda to the ignorant masses of people is essential for persons who make offerings to the Personality of Godhead.

Pán přijímá skutečnou lásku a oddanost. Člověku můžeme předložit mnoho hodnotných jídel, ale pokud nemá hlad, pak je pro něj vše bezcenné. Stejně tak můžeme Božstvu obětovat mnoho cenných předmětů, ale pokud nemáme skutečný smysl pro oddanost a pro Pánovu přítomnost všude, pak nevykonáváme oddanou službu. V takovém stavu nevědomosti nemůžeme Pánovi nabídnout nic, co by od nás mohl přijmout.

Real love and devotion is accepted by the Lord. Many valuable foodstuffs may be presented to a person, but if the person is not hungry, all such offerings are useless for him. Similarly, we may offer many valuable items to the Deity, but if we have no real sense of devotion and no real sense of the Lord’s presence everywhere, then we are lacking in devotional service; in such a state of ignorance, we cannot offer anything acceptable to the Lord.