Sloka 39
39
Verš
Текст
pṛthaṅ martyaḥ pratīyate
apy ātmatvenābhimatād
dehādeḥ puruṣas tathā
пр̣тган̇ мартйах̣ пратійате
апй а̄тматвена̄бгімата̄д
деха̄дех̣ пурушас татга̄
Synonyma
Послівний переклад
yathā — jako; putrāt — od syna; ca — a; vittāt — od bohatství; ca — také; pṛthak — odlišně; martyaḥ — smrtelný člověk; pratīyate — je chápán; api — dokonce; ātmatvena — povahou; abhimatāt — ve kterém má zálibu; deha-ādeḥ — od svého hmotného těla, smyslů a mysli; puruṣaḥ — osvobozená duše; tathā — podobně.
йатга̄ — як; путра̄т — від сина; ча — і; вітта̄т — багатства; ча — і; пр̣тгак — окремо; мартйах̣ — смертна людина; пратійате — може зрозуміти; апі — навіть; а̄тматвена — за природою; абгімата̄т — до якої вона прив’язана; деха-а̄дех̣ — від матеріального тіла, чуттів і розуму; пурушах̣ — звільнена душа; татга̄ — так само.
Překlad
Переклад
Člověk má velice rád rodinu a bohatství, a tak prohlašuje syna a peníze za své. Má rád také hmotné tělo, a proto si myslí, že je jeho. Ale stejně jako může člověk pochopit, že jeho rodina a bohatství se od něho liší, tak osvobozená duše ví, že se liší od svého těla.
Через сильну прив’язаність до сім’ї й багатства людина вважає синів і гроші своєю власністю, а через прив’язаність до матеріального тіла, людина вважає матеріальне тіло своїм власним. Але, як людина може зрозуміти, що сім’я і статки відмінні від неї самої, так звільнена душа розуміє, що вона відмінна від свого тіла.
Význam
Коментар
V tomto verši je vysvětleno, co je skutečné poznání. Existuje mnoho dětí, ale některé děti prohlašujeme za své syny a dcery, protože je máme rádi — i když dobře víme, že se od nás liší. Máme také velice rádi peníze, a proto prohlašujeme určitý obnos v bance za svůj. Stejným způsobem prohlašujeme, že tělo je naše, protože ho máme rádi. Říkám: “To je moje tělo.” Pak toto vlastnické pojetí rozšířím a říkám: “To je moje ruka, moje noha,” a dále: “To je moje bankovní konto, můj syn, moje dcera.” Ve skutečnosti ale vím, že syn a peníze existují odděleně ode mě. Stejné je to s tělem — jsem něco jiného nežli mé tělo. Je to otázka pochopení a správné chápání se nazývá pratibuddha. Jakmile živá bytost získá poznání v oddané službě, ve vědomí Kṛṣṇy, může se stát osvobozenou duší.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш пояснює, в чому полягає істинне знання. У світі є багато дітей, але прив’язаність примушує вважати тіьлки деяких із них за своїх синів і дочок, хоча ми чудово розуміємо свою відмінність від них. Так само сильна прив’язаність до багатства примушує нас вважати якусь частину грошей у банку за свою власність. І так само через прив’язаність до тіла ми вважаємо його за своє. Ми кажемо «моє тіло». Розширюючи це почуття власності ми кажемо «моя рука, моя нога», а також «мій рахунок у банку, мій син, моя дочка». Але насправді ми розуміємо, що і син, і гроші існують окремо від нас. Те саме стосується й тіла: ми відмінні від тіла. У цьому треба просто розібратися, і правильне розуміння називають пратібуддга. Завдяки відданому служінню, чи свідомості Крішни, ми здобуваємо це знання і стаємо звільненою душею.