Skip to main content

Sloka 39

39

Verš

Текст

yathā putrāc ca vittāc ca
pṛthaṅ martyaḥ pratīyate
apy ātmatvenābhimatād
dehādeḥ puruṣas tathā
йатга̄ путра̄ч ча вітта̄ч ча
пр̣тган̇ мартйах̣ пратійате
апй а̄тматвена̄бгімата̄д
деха̄дех̣ пурушас татга̄

Synonyma

Послівний переклад

yathā — jako; putrāt — od syna; ca — a; vittāt — od bohatství; ca — také; pṛthak — odlišně; martyaḥ — smrtelný člověk; pratīyate — je chápán; api — dokonce; ātmatvena — povahou; abhimatāt — ve kterém má zálibu; deha-ādeḥ — od svého hmotného těla, smyslů a mysli; puruṣaḥ — osvobozená duše; tathā — podobně.

йатга̄  —  як; путра̄т  —  від сина; ча  —  і; вітта̄т  —  багатства; ча  —  і; пр̣тгак  —  окремо; мартйах̣  —  смертна людина; пратійате  —  може зрозуміти; апі  —  навіть; а̄тматвена  —  за природою; абгімата̄т  —  до якої вона прив’язана; деха-а̄дех̣  —  від матеріального тіла, чуттів і розуму; пурушах̣  —  звільнена душа; татга̄  —  так само.

Překlad

Переклад

Člověk má velice rád rodinu a bohatství, a tak prohlašuje syna a peníze za své. Má rád také hmotné tělo, a proto si myslí, že je jeho. Ale stejně jako může člověk pochopit, že jeho rodina a bohatství se od něho liší, tak osvobozená duše ví, že se liší od svého těla.

Через сильну прив’язаність до сім’ї й багатства людина вважає синів і гроші своєю власністю, а через прив’язаність до матеріального тіла, людина вважає матеріальне тіло своїм власним. Але, як людина може зрозуміти, що сім’я і статки відмінні від неї самої, так звільнена душа розуміє, що вона відмінна від свого тіла.

Význam

Коментар

V tomto verši je vysvětleno, co je skutečné poznání. Existuje mnoho dětí, ale některé děti prohlašujeme za své syny a dcery, protože je máme rádi — i když dobře víme, že se od nás liší. Máme také velice rádi peníze, a proto prohlašujeme určitý obnos v bance za svůj. Stejným způsobem prohlašujeme, že tělo je naše, protože ho máme rádi. Říkám: “To je moje tělo.” Pak toto vlastnické pojetí rozšířím a říkám: “To je moje ruka, moje noha,” a dále: “To je moje bankovní konto, můj syn, moje dcera.” Ve skutečnosti ale vím, že syn a peníze existují odděleně ode mě. Stejné je to s tělem — jsem něco jiného nežli mé tělo. Je to otázka pochopení a správné chápání se nazývá pratibuddha. Jakmile živá bytost získá poznání v oddané službě, ve vědomí Kṛṣṇy, může se stát osvobozenou duší.

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш пояснює, в чому полягає істинне знання. У світі є багато дітей, але прив’язаність примушує вважати тіьлки деяких із них за своїх синів і дочок, хоча ми чудово розуміємо свою відмінність від них. Так само сильна прив’язаність до багатства примушує нас вважати якусь частину грошей у банку за свою власність. І так само через прив’язаність до тіла ми вважаємо його за своє. Ми кажемо «моє тіло». Розширюючи це почуття власності ми кажемо «моя рука, моя нога», а також «мій рахунок у банку, мій син, моя дочка». Але насправді ми розуміємо, що і син, і гроші існують окремо від нас. Те саме стосується й тіла: ми відмінні від тіла. У цьому треба просто розібратися, і правильне розуміння називають пратібуддга. Завдяки відданому служінню, чи свідомості Крішни, ми здобуваємо це знання і стаємо звільненою душею.