Sloka 37
37
Verš
Текст
siddho vipaśyati yato ’dhyagamat svarūpam
daivād upetam atha daiva-vaśād apetaṁ
vāso yathā parikṛtaṁ madirā-madāndhaḥ
сіддго віпаш́йаті йато ’дгйаґамат сварӯпам
даіва̄д упетам атга даіва-ваш́а̄д апетам̇
ва̄со йатга̄ парікр̣там̇ мадіра̄-мада̄ндгах̣
Synonyma
Послівний переклад
deham — hmotné tělo; ca — a; tam — to; na — ne; caramaḥ — poslední; sthitam — sedící; utthitam — vstávající; vā — nebo; siddhaḥ — realizovaná duše; vipaśyati — chápe; yataḥ — protože; adhyagamat — dosáhla; sva-rūpam — své skutečné totožnosti; daivāt — podle osudu; upetam — dospěla; atha — navíc; daiva-vaśāt — podle osudu; apetam — odešla; vāsaḥ — šaty; yathā — jako; parikṛtam — oblečené; madirā-mada-andhaḥ — ten, kdo je zaslepený opilostí.
дехам — матеріальне тіло; ча — і; там — те; на — не; чарамах̣ — останнє; стгітам — сидить; уттгітам — стоїть; ва̄ — чи; сіддгах̣ — досконала душа; віпаш́йаті — усвідомлює; йатах̣ — бо; адгйаґамат — вона досягнула; сва-рӯпам — свою істинну тотожність; даіва̄т — згідно з долею; упетам — прийшло; атга — тоді; даіва-ваш́а̄т — згідно з долею; апетам — пішло; ва̄сах̣ — одяг; йатга̄ — як; парікр̣там — вдягнутий; мадіра̄-мада-андгах̣ — що осліпнув від сп’яніння.
Překlad
Переклад
Dokonale realizovaná duše dosáhla své skutečné totožnosti, a proto nechápe, jak se hmotné tělo pohybuje nebo jedná, stejně jako opilý člověk neví, zda má na sobě šaty nebo ne.
Пізнавши свою істинну тотожність, досконала душа не усвідомлює рухів і дій матеріального тіла, як п’яний не розуміє, він одягнений чи ні.
Význam
Коментар
Toto životní stadium vysvětluje Rūpa Gosvāmī v Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Ten, jehož mysl je zcela sladěná s touhou Nejvyšší Osobnosti Božství a kdo se na sto procent věnuje oddané službě Pánu, zapomíná na hmotné požadavky svého těla.
ПОЯСНЕННЯ: Цей рівень описує Рупа Ґосвамі у «Бгакті-расамріта-сіндгу». Людина, розум якої перебуває в цілковитій гармонії з бажаннями Верховного Бога-Особи і яка до решти віддає себе на служіння Господу, забуває про потреби матеріального тіла.