Skip to main content

Sloka 25

25

Verš

Текст

nābhi-hradaṁ bhuvana-kośa-guhodara-sthaṁ
yatrātma-yoni-dhiṣaṇākhila-loka-padmam
vyūḍhaṁ harin-maṇi-vṛṣa-stanayor amuṣya
dhyāyed dvayaṁ viśada-hāra-mayūkha-gauram
на̄бгі-храдам̇ бгувана-кош́а-ґуходара-стгам̇
йатра̄тма-йоні-дгішан̣а̄кгіла-лока-падмам
вйӯд̣гам̇ харін-ман̣і-вр̣ша-станайор амушйа
дгйа̄йед двайам̇ віш́ада-ха̄ра-майӯкга-ґаурам

Synonyma

Послівний переклад

nābhi-hradam — jezero v pupku; bhuvana-kośa — všech světů; guhā — základ; udara — na břiše; stham — umístěné; yatra — kde; ātma-yoni — Brahmy; dhiṣaṇa — obydlí; akhila-loka — obsahující všechny planetární systémy; padmam — lotos; vyūḍham — vyrostl; harit-maṇi — jako smaragdy; vṛṣa — nádherné; stanayoḥ — prsních bradavek; amuṣya — Pána; dhyāyet — má meditovat o; dvayam — pár; viśada — bílé; hāra — perlových náhrdelníků; mayūkha — od světla; gauram — bělavé.

на̄бгі-храдам  —  озеро-пуп; бгувана-кош́а  —  всіх світів; ґуха̄  —  основа; удара  —  на череві; стгам  —  розміщений; йатра  —  де; а̄тма-йоні  —  Брахми; дгішан̣а  —  обитель; акгіла-лока  —  що містить усі планетні системи; падмам  —  лотос; вйӯд̣гам  —  постав; харіт-ман̣і  —  як смарагди; вр̣ша  —  вишукані; станайох̣  —  сосків; амушйа  —  Господа; дгйа̄йет  —  повинен медитувати; двайам  —  пару; віш́ада  —  білих; ха̄ра  —  перлових намист; майӯкга  —  від світла; ґаурам  —  світлі.

Překlad

Переклад

Yogī má poté meditovat o Jeho měsíci podobnému pupku uprostřed břicha, který je základem celého vesmíru a z něhož vyrostl lotosový stonek obsahující všechny planetární systémy. Tento lotos je obydlím Brahmy, první stvořené bytosti. Stejným způsobem má yogī soustředit svoji mysl na Pánovy prsní bradavky, které připomínají pár nádherných smaragdů a v paprscích mléčně bílých perlových náhrdelníků zdobících Jeho hruď vypadají bělavé.

Далі йоґ повинен медитувати на подібний до місяця пуп посередині Господнього живота. З Господнього пупа, основи всього всесвіту, виріс лотос, в стеблі якого містяться усі планетні системи, а на вершині якого живе Брахма, перша створена істота. Так само йоґ повинен зосередити розум на сосках Господа, схожих на два якнайдобірніші смарагди, на які падає білий відблиск молочно-білих перлових намист на грудях Господа.

Význam

Коментар

Yogīnovi se dále doporučuje meditovat o Pánově pupku, který je základem všeho hmotného stvoření. Stejně jako je dítě spojené se svou matkou pupeční šňůrou, tak je i prvorozená živá bytost, Brahmā, svrchovanou vůlí Pána spojena s Pánem prostřednictvím lotosového stonku. V předminulém verši bylo řečeno, že bohyně štěstí Lakṣmī, která masíruje chodidla, kotníky a stehna Nejvyššího Pána, je pokládána za Brahmovu matku, ale Brahmā se ve skutečnosti narodil z břicha Pána, ne z břicha své matky. Takové jsou nepochopitelné vlastnosti Pána a neměli bychom hmotně uvažovat: “Jak může otec porodit dítě?”

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш радить йоґові медитувати далі на пуп Господа, основу всього матеріального творіння. Як дитину зв’язує з матір’ю пуповина, так з верховної волі Господа перше створіння, Брахму, зв’язує з Господом лотосове стебло. В одному з попередніх віршів богиню щастя, Лакшмі, яка масажує Господу стопи, гомілки і стегна, названо матір’ю Брахми, але насправді Брахма народився з черева Господа, а не з черева своєї матері. Такі незбагненні діяння Господа, і тому не треба дивитися на Господа крізь призму матеріальних концепцій, думаючи: «Як батько може народити дитину?» «Брахма-самхіта» пояснює, що кожна частина тіла Господа має могутність усіх інших частин. Тіло Господа духовне, і тому його частини нічим не зумовлені. Господь може бачити вухами. Матеріальне вухо може чути, але не може бачити, однак з «Брахма-самхіти» видно, що Господь може бачити вухами і чути очима. Будь-який орган Його трансцендентного тіла може діяти як будь-який інший орган.

V Brahma-saṁhitě je vysvětleno, že každý úd Pána má schopnosti všech ostatních údů — všechny části Jeho těla jsou duchovní, a proto nejsou podmíněné. Pán se může dívat ušima. Hmotné uši mohou slyšet, ale nemohou nic vidět, avšak z Brahma-saṁhity se dovídáme, že Pán se také může dívat ušima a poslouchat očima. Každý orgán Jeho transcendentálního těla může jednat jako kterýkoliv jiný orgán. Jeho břicho je základem všech planetárnách systémů. Brahmā zastává místo stvořitele všech planetárních systémů, ale jeho tvůrčí energie pochází z Pánova břicha. Každá tvůrčí činnost ve vesmíru má vždy přímé spojení s Pánem. Perlový náhrdelník, který zdobí horní část Pánova těla, je také duchovní, a proto má yogī doporučeno hledět na bělavý jas perel, které zdobí Jeho hruď.

Його черево становить основу всіх планетних систем. Брахма обіймає становище творця всіх планетних систем, але його творця здатність бере початок з Господнього черева. Будь-який акт творення у всесвіті має безпосередній зв’язок із Господом. Що ж до перлового намиста, яке прикрашає груди Господа, то воно теж духовне, і тому йоґові радять споглядати його білий відблиск.