Skip to main content

Sloka 68

Text 68

Verš

Texto

kṣut-tṛḍbhyām udaraṁ sindhur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hṛdayaṁ manasā candro
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
kṣut-tṛḍbhyām udaraṁ sindhur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hṛdayaṁ manasā candro
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Synonyma

Palabra por palabra

kṣut-tṛḍbhyām — s hladem a žízní; udaram — Jeho břicho; sindhuḥ — oceán nebo bůh oceánu; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa; hṛdayam — Jeho srdce; manasā — s myslí; candraḥ — bůh Měsíce; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa.

kṣut-tṛḍbhyām — con el hambre y la sed; udaram — en Su abdomen; sindhuḥ — el mar o el dios del mar; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa; hṛdayam — en Su corazón; manasā — con la mente; candraḥ — el dios de la Luna; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa.

Překlad

Traducción

Oceán vstoupil s hladem a žízní do Jeho břicha, ale Kosmická Bytost i potom odmítla vstát. Bůh Měsíce vstoupil s myslí do Jeho srdce, ale Kosmická Bytost se nevzbudila.

El mar entró en Su abdomen con el hambre y la sed, pero el Ser Cósmico Se negó incluso entonces a levantarse. El dios de la Luna entró en Su corazón con la mente, pero el Ser Cósmico no Se animó.