Skip to main content

Sloka 66

Text 66

Verš

Texto

gudaṁ mṛtyur apānena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hastāv indro balenaiva
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
gudaṁ mṛtyur apānena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hastāv indro balenaiva
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Synonyma

Palabra por palabra

gudam — Jeho řiť; mṛtyuḥ — bůh smrti; apānena — s vyprazdňovacím orgánem; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa; hastau — dvě ruce; indraḥ — Pán Indra; balena — s jejich schopností uchopovat a upouštět věci; eva — vskutku; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa.

gudam — en Su ano; mṛtyuḥ — el dios de la muerte; apānena — con el órgano de la defecación; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa; hastau — las dos manos; indraḥ — el Señor Indra; balena — con su capacidad de sujetar y soltar cosas; eva — ciertamente; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa.

Překlad

Traducción

Bůh smrti vstoupil s vyprazdňovacím orgánem do Jeho řiti, ale virāṭ-puruṣa se nenechal přimět k činnosti. Bůh Indra vstoupil do rukou s jejich schopností uchopovat a upouštět věci, ale virāṭ-puruṣa nevstal ani pak.

El dios de la muerte entró en Su ano con el órgano de la defecación, pero no se pudo incitar al virāṭ-puruṣa a actuar. El dios Indra entró en las manos con su capacidad de sujetar y soltar cosas, pero ni siquiera entonces Se levantó el virāṭ-puruṣa.