Sloka 58
58
Verš
Текст
balaṁ tābhyāṁ tataḥ svarāṭ
pādau ca nirabhidyetāṁ
gatis tābhyāṁ tato hariḥ
балам̇ та̄бгйа̄м̇ татах̣ свара̄т̣
па̄дау ча нірабгідйета̄м̇
ґатіс та̄бгйа̄м̇ тато харіх̣
Synonyma
Послівний переклад
хастау — дві руки; ча — і; нірабгідйета̄м — проявилися; балам — сила; та̄бгйа̄м — з них; татах̣ — тоді; свара̄т̣ — Господь Індра; па̄дау — дві ноги; ча — і; нірабгідйета̄м — проявилися; ґатіх̣ — рух; та̄бгйа̄м — з них; татах̣ — тоді; харіх̣ — Господь Вішну.
Překlad
Переклад
Potom se projevily dvě ruce Pánovy vesmírné podoby a s nimi schopnost uchopovat a upouštět věci a poté se objevil Pán Indra. Dále se projevily nohy a s nimi způsob pohybu a poté se objevil Pán Viṣṇu.
Тоді проявилися дві руки всесвітньої форми Господа, а з ними — сила брати й відпускати різні речі, після чого з’явився Господь Індра. Потім проявилися ноги, а з ними здатність рухатися, після чого з’явився Господь Вішну.
Význam
Коментар
Božstvo vládnoucí rukám je Indra a božstvo vládnoucí pohybu je Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇu. Viṣṇu se objevil zároveň s nohama virāṭ-puruṣi.
ПОЯСНЕННЯ: Божество рук — це Індра, а панівне божество руху — це Верховний Бог-Особа, Вішну. Вішну з’явився разом з появою ніг вірат-пуруші.