Sloka 54
Text 54
Verš
Texto
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
Synonyma
Palabra por palabra
nirabhidyata — apareció; asya — de Él; prathamam — en primer lugar; mukham — una boca; vāṇī — el órgano del habla; tataḥ — luego; abhavat — surgió; vāṇyā — con el órgano del habla; vahniḥ — el dios del fuego; athaḥ — entonces; nāse — las fosas nasales; prāṇa — el aire vital; utaḥ — se unió; ghrāṇaḥ — el sentido olfativo; etayoḥ — en ellas.
Překlad
Traducción
Ze všeho nejdříve se v Něm objevila ústa, potom orgán řeči a s ním bůh ohně, který tomuto orgánu vládne. Poté se objevily dvě nosní dírky, v nichž se projevil čich společně s prāṇou, životním vzduchem.
Primero apareció en Él una boca, y después, el órgano del habla, y con él, el dios del fuego, la deidad que rige ese órgano. Luego aparecieron dos fosas nasales, y en ellas, el sentido olfativo y el prāṇa, el aire vital.
Význam
Significado
S projevením řeči se projevil také oheň a s projevením nosních dírek se projevil životní vzduch, dýchání a čich.
Con la manifestación del habla, se manifestó también el fuego, y con las fosas nasales, se manifestaron el aire vital, el proceso respiratorio y el sentido del olfato.