Skip to main content

Sloka 46

ТЕКСТ 46

Verš

Текст

bhāvanaṁ brahmaṇaḥ sthānaṁ
dhāraṇaṁ sad-viśeṣaṇam
sarva-sattva-guṇodbhedaḥ
pṛthivī-vṛtti-lakṣaṇam
бха̄ванам̇ брахман̣ах̣ стха̄нам̇
дха̄ран̣ам̇ сад-виш́ешан̣ам
сарва-саттва-гун̣одбхедах̣
пр̣тхивӣ-вр̣тти-лакшан̣ам

Synonyma

Пословный перевод

bhāvanam — modelování podob; brahmaṇaḥ — Nejvyššího Brahmanu; sthānam — stavění domů; dhāraṇam — obsahování látek; sat-viśeṣaṇam — dělení otevřeného prostoru; sarva — veškeré; sattva — existence; guṇa — kvality; udbhedaḥ — místo pro projevení; pṛthivī — země; vṛtti — poslání; lakṣaṇam — vlastnosti.

бха̄ванам — создавая формы; брахман̣ах̣ — Верховного Брахмана; стха̄нам — строя дома; дха̄ран̣ам — содержащая вещества; сат-виш́ешан̣ам — деля открытое пространство; сарва — все; саттва — существования; гун̣а — качества; удбхедах̣ — место, где проявляются; пр̣тхивӣ — земли; вр̣тти — функций; лакшан̣ам — свойства.

Překlad

Перевод

Charakteristiky poslání země můžeme vidět v modelování podob Nejvyššího Brahmanu, ve stavění domů, výrobě nádob na vodu atd. Země je také domovem všech prvků.

Свойства земли проявляются при создании скульптурных изображений Верховного Брахмана, строительстве домов, изготовлении горшков для воды и т.д. Иными словами, земля является вместилищем всех остальных элементов.

Význam

Комментарий

V zemi nalezneme různé prvky, jako je zvuk, nebe, vzduch, oheň či voda. Jako další charakteristika země je zde zvláště uvedeno to, že může projevit různé podoby Nejvyšší Osobnosti Božství. Těmito Kapilovými slovy se potvrzuje, že Nejvyšší Osobnost Božství, Brahman, má nespočetně mnoho podob, které jsou popsány v písmech. Zpracováním země a jejích výtvorů, jako je kámen, dřevo a drahokamy, se mohou tyto podoby Nejvyššího Pána objevit před našima očima. Když se prostřednictvím sochy vytvořené ze země projeví podoba Pána Kṛṣṇy nebo Pána Viṣṇua, není to výplod představivosti. Země dává tvar podobám Pána podle popisů v písmech.

В земле присутствуют все остальные элементы — звук, небо, воздух, огонь и вода. Другая особенность земли, отмеченная в данном стихе, состоит в том, что из нее можно создавать различные формы Верховной Личности Бога. Упоминая об этом, Капила подтверждает, что Верховная Личность Бога, Брахман, обладает бесчисленными формами, которые описаны в шастрах. Сделанные из земли и ее производных: камня, дерева, самоцветов, — формы Верховного Господа являют Себя нам. Не следует считать, что образ Господа Кришны или Господа Вишну в виде статуи, сделанной из земли, является плодом чьего-то воображения. Земля придает изображениям Господа форму, описанную в шастрах.

V Brahma-saṁhitě je popis říše Pána Kṛṣṇy, rozmanitosti duchovního sídla a podob Pána, který má Své duchovní tělo a hraje na flétnu. Všechny Jeho podoby jsou popsány v písmech, a když jsou takto projeveny, jsou hodny uctívání. Nejsou imaginární, jak říkají māyāvādští filozofové. Slovo bhāvana je někdy mylně vykládáno jako “představa”. Ale bhāvana neznamená “představa” — znamená to zpodobení popisů z védské literatury. Země je konečnou fází přeměny všech živých bytostí a příslušných kombinací kvalit hmotné přírody, které je ovlivňují.

В «Брахма-самхите» описана обитель Господа Кришны, многообразие духовного царства и духовные формы Господа, играющего на флейте. Все эти формы описаны в шастрах и, когда их создают из земли, они становятся объектом поклонения. Вопреки мнению философов-майявади, эти формы не являются плодом воображения. Иногда майявади неправильно переводят слово бха̄вана как «воображение». Но слово бха̄вана не значит «воображение», оно подразумевает зримое воплощение описаний, приведенных в Ведах. Земля — это продукт последней трансформации, которую претерпевают живые существа, а также гуны материальной природы, под влиянием которых они находятся.