Sloka 29
29
Verš
Текст
buddhi-tattvam abhūt sati
dravya-sphuraṇa-vijñānam
indriyāṇām anugrahaḥ
буддгі-таттвам абгӯт саті
дравйа-спгуран̣а-віджн̃а̄нам
індрійа̄н̣а̄м ануґрахах̣
Synonyma
Послівний переклад
таіджаса̄т — з оманного его в ґуні пристрасті; ту — тоді; вікурва̄н̣а̄т — з перетворення; буддгі — інтелект; таттвам — начало; абгӯт — постало; саті — о доброчесна жінко; дравйа — об’єкти; спгуран̣а — що потрапляють у поле зору; віджн̃а̄нам — визначення; індрійа̄н̣а̄м — чуттям; ануґрахах̣ — допомагаючи.
Překlad
Переклад
Přeměnou falešného ega v kvalitě vášně se rodí inteligence, ó ctnostná ženo. Funkcí inteligence je pomáhat při zjišťování povahy předmětů, které se objevují v dohledu, a pomáhat smyslům.
Оманне его в ґуні пристрасті, трансформуючись, породжує інтелект, о доброчесна жінко. Функції інтелекту полягають в тому, щоб визначати природу об’єктів, які потрапляють в поле зору істоти, і допомагати чуттям.
Význam
Коментар
Inteligence je rozlišující schopnost, která slouží k pochopení daného předmětu a pomáhá smyslům v jejich rozhodování. Proto je inteligence považována za pána smyslů. Dokonalosti inteligence člověk dosáhne tehdy, když se ustálí v činnostech vědomí Kṛṣṇy. Správné použití inteligence vede k rozšíření vědomí, jehož konečnou fází je vědomí Kṛṣṇy.
ПОЯСНЕННЯ: Інтелект — це здатність розрізняти й пізнавати ті чи інші об’єкти. Він допомагає чуттям робити вибір. Тому інтелект вважають за повелителя чуттів. Досконалість інтелекту полягає в тому, щоб зосеридитися на діяльності у свідомості Крішни. Правильно використвоуючи інтелект, жива істота розширює свою свідомість, аж поки піднімається до найвищого рівня, свідомості Крішни.