Sloka 29
ТЕКСТ 29
Verš
Текст
buddhi-tattvam abhūt sati
dravya-sphuraṇa-vijñānam
indriyāṇām anugrahaḥ
буддхи-таттвам абхӯт сати
дравйа-спхуран̣а-виджн̃а̄нам
индрийа̄н̣а̄м ануграхах̣
Synonyma
Пословный перевод
таиджаса̄т — из ложного эго; ту — тогда; викурва̄н̣а̄т — подвергаясь трансформации; буддхи — интеллект; таттвам — принцип; абхӯт — появляется на свет; сати — о добродетельная; дравйа — объектов; спхуран̣а — попадающих в поле зрения; виджн̃а̄нам — определить; индрийа̄н̣а̄м — чувствам; ануграхах̣ — помочь.
Překlad
Перевод
Přeměnou falešného ega v kvalitě vášně se rodí inteligence, ó ctnostná ženo. Funkcí inteligence je pomáhat při zjišťování povahy předmětů, které se objevují v dohledu, a pomáhat smyslům.
О добродетельная женщина, трансформация ложного эго в гуне страсти приводит к возникновению интеллекта. Функция интеллекта заключается в том, чтобы определять природу объектов, попадающих в поле зрения живого существа, и помогать его чувствам.
Význam
Комментарий
Inteligence je rozlišující schopnost, která slouží k pochopení daného předmětu a pomáhá smyslům v jejich rozhodování. Proto je inteligence považována za pána smyslů. Dokonalosti inteligence člověk dosáhne tehdy, když se ustálí v činnostech vědomí Kṛṣṇy. Správné použití inteligence vede k rozšíření vědomí, jehož konečnou fází je vědomí Kṛṣṇy.
Интеллектом называют проницательность, необходимую для того, чтобы постигать предметы. Другая функция интеллекта — помогать чувствам сделать выбор. Поэтому интеллект должен быть хозяином чувств. Интеллект достигает совершенства, когда человек сосредоточивает его на деятельности в сознании Кришны. Сознание того, кто правильно использует интеллект, постепенно расширяется, пока в конце концов не превращается в сознание Кришны.